Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Позади них негромко забулькало и забурлило. Плававшая у берега рыба-удильщик стремительно ушла под воду. На глубине ее очертания стали набухать и расползаться, будто чернильное пятно, пролитое на скатерть.

Мгновение спустя раздался мокрый шлепок о камни.

Не замечая этого, Дана и Хиггинс все так и стояли перед раскрытой книгой.

— Ну и дела, — озадаченно выпятил нижнюю губу коротышка, — только к чему все это?

Книга вновь издала звук, похожий на смешок. Запрыгав по пещере гулким эхом, он вернулся искаженный и умноженный многократно, словно сонм диких голосов гоготали над Даной и Хиггинсом. На чистой странице слева проступили черные пятна. Растекшись по бумаге, они сформировали очередной литографический рисунок. Свежий черно-белый оттиск изображал знакомую пещеру. Уродливая тварь с головой рыбы-удильщика и телом человека выбиралась из воды на берег. Изображение шевелилось, как живое, и монстр на картинке медленно двигался вперед. Внизу заглавными буквами было отпечатано слово «ВЕРНО».

Вскрикнув, Дана и Хиггинс дружно обернулись. Сияние магической сферы озарило антропоморфную фигуру. Голова хищной рыбы оставалась прежней, но теперь сидела на могучей шее. Вместо ушей по ее бокам трепыхались маленькие плавники. Покрытое зеленой чешуей тело блестело от воды и слизи. Чудовище ковыляло в сторону аналоя, ощупывая пространство перед собой длинными руками.

Его нога запнулась об оставленный коротышкой рюкзак. Опустившись на колени, рыба принялась ощупывать находку. Острые как бритва когти вспороли грубую ткань, и из разрезов на каменный пол высыпалась окуни, форель и краснопёрки. Нашарив одну покрупнее, тварь поднесла добычу к своей морде. Разинув широченную пасть, она запихнула ее внутрь и с хрустом заработала челюстями.

— МОЯ РЫБА! — возмущенно заорал Хиггинс.

Прекратив жевать, тварь повернула голову в его сторону. Лишенные зрачков глаза слепо выпучивались в ее глазницах. Светящийся голубой шарик мерно покачивался на тянущемся изо лба отростке.

— Заткнись, идиот! — едва слышно прошипела Дана. — Она нас не видит!

— Она жрет мой улов! — перейдя на шепот, ответил коротышка. Схватившись за голову, он в отчаянии наблюдал, как трансформировавшаяся рыба-удильщик с аппетитом предается каннибализму.

— Лучше твой улов, чем нас самих! Тихо уходим, пока она ест!

— Куда?! Если ты вдруг не заметила — мы на острове!

Магиня в нерешительности замерла, затравленно озираясь по сторонам. Позади нее зашуршала перелистываемая страница. Обернувшись на звук, Дана и Хиггинс увидели новую загадку.

— «Что острее меча?», — прочитала девушка одинокую строчку справа. Как и в первый раз, левая половина разворота была девственно чистой.

— Эту загадку я тоже знаю, — сказала Дана. — «Орлиный взгляд».

— Дура! — в отчаянии хлопнул себя по лбу Хиггинс.

Пещера вновь содрогнулась от раскатистого смеха. На чистой странице проступила новая литография. В этот раз оттиск изображал огромное глазное яблоко с круглым темным зрачком. Черно-белый глаз сместился в нарисованной глазнице и посмотрел на Дану. Снизу под картинкой возникла подпись: «ВЕРНО».

Рыба-удильщик прекратила жевать. В центре ее слепых глаз проступили черные зрачки. Ошеломленная тварь замотала головой и заурчала. Наконец взгляд ее устаканился и сфокусировался на Дане и Хиггинсе.

— Мне это кажется, — в ужасе проблеяла девушка, — или она нас теперь видит?!

Отбросив недоеденную форель, рыба-удильщик поднялась и зашагала по направлению к людям. Обретя зрение, она больше не ковыляла, как калека. Жуткие челюсти плотоядно клацали друг о друга. Длинные когти угрожающе поблескивали в полумраке.

С издевательским шелестом книга вновь перевернула страницу. Дана с ужасом взглянула на открывшийся разворот.

Я не живой, но я расту.

Дай мне напиться — я умру.

Так гласила новая загадка. Вспомнив ответ, девушка зажала ладонями рот, чтобы невольно не проговориться.

— Идея! — завопил Хиггинс.

Обернувшись к магине, он схватил ее за рукав платья:

— «Башмаки-озорники. Мчат меня по льду реки». Что это?! Не спрашивай, а просто отвечай, Твоя Светлость!

— Э-э-э! — в панике заметалась Дана. — Ко-коньки! Это же коньки!

— Верно!

Книга с досадой фыркнула, словно мошенник, жертва которого сумела разгадать уловку. Раздался громкий хлопок, и рыбу-удильщика подбросило вверх на дюйм. На ее ступнях возникла пара ботинок с приделанными к их подошвам лезвиями. Ноги твари разъехались в стороны. Отчаянно замахав руками, чудовище потеряло равновесие и грохнулось вперед на брюхо.

— Помнишь, что книга показывала нам в самом начале?! — крикнул коротышка. — «Отгадай загадку, и я верну ответ». Но никто не говорил, что загадка обязательно должна быть из самой книги.

Лежащая на животе тварь издала утробный звук и поднялась на колени. Вскинув зубастую голову, она поползла на четвереньках в сторону добычи. Лезвия коньков на ее ногах противно скрежетали, оставляя полосы на камне.

— Кажется, она все никак не угомонится! — нервно воскликнула Дана.

— Быстро, Твоя Светлость! — встрепенулся Хиггинс. — Вспоминай все загадки, какие только знаешь!

— Так-так-так! — сжав пальцами виски, Дана зажмурилась и лихорадочно зашевелила мозгами. — Вспомнила! «Ношу на голове поля, но это вовсе не земля»! Что это?!

— Пистолет?! — от нетерпения коротышка подпрыгивал на месте. — Арбалет?! Ружье?!

— Да нет же, — подняв к голове обе ладони, девушка очертила в воздухе круг.

— Погоди! Неужто это «шляпа»?!

— Верно!

Вновь прозвучал хлопок, и на голове ползущей рыбы возникло разноцветное сомбреро. Недовольно заурчав, тварь стряхнула его на пол.

— Не то! — гаркнул Хиггинс. — Вспоминай дальше!

— Вот еще одна! — встрепенулась Дана.

Склеена и сшита,

Без дверей закрыта.

Кто ее открывает,

Тот много знает.

— Неужто «книга»? — темнея, как туча, прорычал Хиггинс.

— Да. Опять верно.

В воздухе над тварью материализовался увесистый фолиант. Надпись на обложке гласила: «Большой имперский энциклопедический словарь. Том 58». Провисев без движения пару секунд, книга упала и стукнула ползущую рыбу по макушке. Гневно засопев, чудовище остановилось и обхватило голову руками. Длинный отросток-удочка обиженно задрожал между когтистыми пальцами.

— Слушай, Твоя Светлость! — привередливо взъелся Хиггинс. — Ты не могла бы загадать что-нибудь более полезное?!

— Ты сам же сказал: «все загадки, которые я помню». Вот, кстати, еще одна.

Их в флаконах продают,

Запах нежный придают,

А на вкус они плохи,

Называются...

— Духи! — рявкнул закипающий коротышка.

В воздухе разнесся нежный сандаловый аромат. Красный от гнева Хиггинс взорвался, как пороховая бочка.

— КАКИЕ ЕЩЕ ШЛЯПЫ?! — заорал он, потрясая кулаками. — Какие книги?! Какие духи?! ОРУЖИЕ! Загадай мне загадку про оружие! Про копье! Про топор! Про огнестрел! Да про что угодно, лишь бы прикончить эту гадину!

— Откуда мне их знать?! — искренне возмутилась Дана. — Я, между прочим, девушка! Я не интересуюсь всякими ножами и дубинами! Ты мужчина! Ты и загадывай!

— А я не интересуюсь загадками! Та про коньки — единственная, которую я помню!

Оправившись от словарного удара, рыба вновь поползла вперед. Дана и Хиггинс невольно попятились к противоположному берегу.

— Я вспомнила еще одну! — в отчаянии проблеяла магиня. — И кажется, это последняя!

— Валяй, — обреченно махнул рукой коротышка, — все равно нас сейчас сожрут.

Он стоит в углу у стенки! — быстро затараторила Дана.

38
{"b":"906156","o":1}