Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- К слову, про кошмары, - сказал Микам. – Серегил, расскажи-ка им то, что рассказывал мне.

Тот вздохнул.

- Когда я увидел тот коридор, где исчез Алек сегодня, при свете дня, что-то в моём мозгу, видимо, замкнуло. Мне кажется, я вспомнил, о чём были те мои ночные кошмары. По крайней мере, значительная их часть была про то, как ты потерялся, Алек. Я вспомнил обрывки: ты бежишь впереди меня, и я никак не могу тебя догнать, а потом ты исчезаешь. Всё в точности, как и прошлой ночью.

- Интересно, - задумался Теро. – Не припомню, чтобы ты рассказывал мне о своих снах, когда вас обоих захватили в рабство в Пленимаре, или накануне гибели Алека.

- Так таких снов и не было, - Серегил задумчиво постучал себя пальцем по нижней губе. – Они были более…, - он запнулся и глянул на Алека.

- Что?

- Ну-ка, вспомни, что сказало тебе привидение из Зеркальной Луны.

Лицо Алека озарила догадка.

- То же самое, что сказал тебе демон, которым был одержим Седж. Лишь мёртвому дано ходить дорогами….

- …мёртвых, - закончил за него Серегил. – Ты единственный здесь, кто умирал и воскрес. Теро, быть может, разгадка в этом?

Теро подумал над его словами.

- Вполне возможно. Похоже на то. Но, боюсь, есть лишь один способ проверить это.

- Мне придётся сходить обратно, да? – сказал Алек.

- Нет! - Серегил вскочил. – Что, если на сей раз ему так не повезет? Что, если он не вернётся? Вот о чём говорили мне те мои сны.

- А мы не можем как-то подстраховаться? – спросил Алек. – Вроде амулета против дра’горгосов?

- В том-то и загвоздка, – задумчиво пробормотал Теро.

- И тебе лучше прежде как следует всё взвесить, чёрт подери! – рыкнул Серегил.

- Я же прежде не сталкивался ни с чем похожим, - сказал ему маг. – Боюсь, тут возможен только метод проб и ошибок.

- Проб и…

- Да всё нормально, Серегил! – вмешался Алек. - Если я снова попаду туда тем же способом, то наверняка и выберусь оттуда так же. Теро?

- Похоже на то, но гарантий нет.

- Вот-вот, - сказал Серегил. – В тех своих снах я так и не смог добраться до тебя, как ни пытался.

- Тебе, судя по всему, и не надо было пытаться, – заметил Алек. – Я и сам возвратился обратно. И быть может, тут как раз и кроется разгадка того, что случилось с Тонеусом и герцогиней? Потому мы и здесь, не так ли?

- Мы понятия не имеем, с чем столкнулись.

- Для начала можно всё же попробовать пробить ту стену, - сказал Микам. – С рабочими или самим.

- Быть может, и мне тем временем удастся что-нибудь предпринять, - сказал Теро.

- Я с вами.

Алек и слышать не хотел никаких «нет».

- Ты даже ещё не поправился, - сказал Серегил, впрочем, отлично осознавая, что возражать бесполезно.

- Пока не окажусь в том коридоре, со мной ничего не случится.

- Вот об этом нам и следует позаботиться, - отвечал маг.

- А что, если обмотать его веревкой и привязать к кому-то из нас? Чтоб, уж, наверняка? – предложил Микам.

- Тоже неплохая идея.

- А я? – спросил Мика. – Мастер Теро, пожалуйста, можно мне с вами на этот раз?

Серегил видел, что Мика не смел и дышать, покуда Теро обдумывал своё решение.

Наконец маг сдержанно кивнул.

- Думаю да, если только будешь держаться возле меня. И на сей чтоб раз никаких отлучек.

Мика страстно положил на сердце ладонь:

- Клянусь! Светом Иллиора! Спасибо, Учитель!

- Посмотрим-посмотрим, какое спасибо ты скажешь, когда призрак станет швыряться в тебя своими глазами, - усмехнулся Микам.

- Отправляемся завтра утром, - сказал Теро.

Мика заметно сник.

- Но там же тогда не будет никаких призраков?

- Могут быть, - сказал ему Алек. – И уж лучше тебе увидеть их днём.

- Правда?

- Всё до завтра, - сказал Теро, подытожив разговор.

На следующее утро ни Зелла, ни Леди Разат к завтраку не появились, однако стол был опять накрыт и блюда под колпаками источали чудесные ароматы. И опять кушанья были из самых любимых Клиа, словно Разат хорошо покопалась в её сознании. Предоставленная на целое утро самой себе, Клиа бродила, куда ей только вздумается, и вскоре, кажется, каждый дюйм всех трёх этажей башни был ей знаком. На первом этаже больше не было ничего, кроме её спальных покоев и столовой. Ни слуг, ни других узников она так и не нашла, как и хода в подземные казематы.

Поднявшись же на третий этаж, она обнаружила нечто, здорово напоминавшее мастерскую Теро в башне. То было просторное, изогнутое дугой помещение с чередой окон по наружной стене. На одном длинном столе были расставлены в ряд астролябии, горелки, ступки. На другой были навалены внушительные фолианты и свитки, язык коих оказался ей незнаком, по крайней мере, большинства из рукописей. Книгами и свитками были полны и книжные шкафы вдоль трёх стен, равно как и ларцы всевозможных размеров и несколько кабинетных столов со множеством выдвижных ящиков. Пройдя внутрь, она отворила дверь и обнаружила просторную спальню в роскошных шелках.

Разат была тут. Что-то разглядывала в одном из окон.

- Ваша матушка не научила Вас стучаться, Ваше Высочество? – усмехнулась некромантша.

- Боюсь, Ваше гостеприимство не улучшило моих манер.

Клиа огляделась. То была спальня, достойная королевы, разве что здесь совсем не было металла и никаких зеркал. У неё под рубахой был золотой горжет. Она чувствовала его тепло своими ключицами. Клиа медленно обошла покои, словно бы восхищенная обстановкой.

- Как давно Вы живёте здесь, ваше Величество?

- Очень давно, дорогуша, - отвечала Разат, снова отвернувшись к окну.

- Без камеристок и слуг?

Та улыбнулась.

- Ты же видела бедную Фанию, тут не так-то легко содержать добрых слуг.

- Кто же готовит еду?

- Об этом есть, кому позаботиться.

Клиа подошла к соседнему с Разат окну.

- Очередной серый день. Почему здесь совсем нет птиц?

Разат с улыбкой глянула в хмурые небеса.

- Птицы. Такие хрупкие создания.

Улучив момент, Клиа вытащила из-за пазухи офицерскую бляху и направила её так, чтобы в ней отразилась Разат. Зеркало из горжета было, конечно, то ещё, но то, что успела увидеть Клиа, заставило сердце её похолодеть от ужаса. Возле окна стояла не женщина, то был жуткий иссохший труп с длинными чёрными волосами и облачённый в истлевшую накидку. Пока Клиа в оцепенении смотрела на свой горжет, пытаясь сообразить, что же это такое, Разат с улыбкой обернулась к ней.

- Я всё ждала, когда же ты догадаешься это сделать.

Клиа быстро прижала к груди горжет и уставилась на неё.

Некромантша была молодой и прекрасной женщиной.

- Да кто Вы такая, Билайри вас разбери?!

Разат улыбнулась ей самой чарующей улыбкой, заставив Клиа усомниться в только что увиденном.

- Я жутко древний некромант, милочка, каких у нас в просторечии зовут дирмагносами.

- И при всей вашей могущественности, ваша магия не способна укрыться от зеркал?

- Нет. Моя, но ты такая же, как она.

- Та, которую я Вам так напоминаю?

- Она из твоих предков. Не то, чтобы ты была так уж похожа на неё… она была прекрасна… но у тебя тот же несгибаемый дух. Что стоило ей жизни в итоге. И пусть это будет поучительной сказкой.

- Кто же она была такая?

- Ты никогда не слыхала о Нанди Мудрой?

- Нет.

- Она была последней из Верховных Жриц, милочка, и той, кто обрёк меня на прозябание тут, равно как и множество собственного народу.

- Все эти горожане?

- Да, и ещё множество в местной округе. Теперь, наконец, сообразила, что это всё мертвецы? Она обрекла их всех, лишь бы удержать здесь меня. Как мог правитель, которого прозвали Мудрым, оказаться столь бессердечным?

- Как же Вы выжили целую тысячу лет?

- Что, правда, прошло уже столько времени? Боже ты мой! Что ж до того, «как»… Знаешь, мой род ужасно живуч и очень, очень терпелив. Я дремала себе, дремала. А потом появился твой предшественник, Губернатор Тонеус, который оказался столь любезен, что положил начало моему вызволению.

56
{"b":"893406","o":1}