Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Они поскорее поели, набив животы до отказа и осушив на двоих целый кувшин сидра. Затем рассовали в карманы еду и вышли из дома, точно так же, как тогда с Фанией, пару дней назад. Улицы в этот час уже были полны народу, спешащего по своим безотрадным делам. Но порой Клиа ловила на себе чей-нибудь слишком пристальный взгляд.

- Идём, - она ухватила Мику за руку и решила скорей затеряться с ним в толпе горожан и торговцев.

Они бодро зашагали к воротам, которые были открыты, и никто не стал им препятствовать, когда они вместе с толпой вышли из них наружу. Выбравшись из города, они отправились вверх по реке по прибрежной дороге. Тут Мика отобрал у Клиа свою руку, ведь он был уже совсем взрослым, и нечего было его унижать, водя, как маленького, за ручку у всех на виду.

Здесь тоже было довольно людно, только теперь это были селяне, возчики да несколько мальчишек, гнавшие впереди отару овец. Когда Мика и Клиа их обогнали, Мика вдруг кинулся к одному из пастушков, парнишке, примерно одних с ним лет. Клиа двинулась за ним, чтобы выяснить, что там такое стряслось.

- Это же мой приятель! – воскликнул Мика, обнимая здоровой рукой чумазого, голодного вида мальчишку. – Это он спас меня от того дядьки с дубинкой.

Мальчишка, хоть и молчал, но, похоже, был рад встрече не меньше Мики.

- Он не говорит, - объяснил Мика. – Это с ним мы играли тогда на речке.

Клиа протянула ему руку, но мальчонка застенчиво отпрянул.

- Как же вы сюда добрались? – спросила Клиа. - Можешь показать мне?

Мальчишка уставился на неё, опустив руки.

- Да всё в порядке, она тоже мой друг, - сказал ему Мика, но мальчик так и не отвечал.

Один из парней постарше подошёл к немому и потащил подальше от Мики, внушая ему что-то непонятное, но, судя по тону, он увещевал его поостеречься.

- Я вовсе не смеюсь над ним, - объяснила Клиа. – Мне просто нужно узнать, откуда он пришёл.

Взрослый парень недобро буркнул что-то в ответ, потом подобрал с обочины камень и угрожающе вскинул руку. Некоторые из пастушков тоже взяли на изготовку пращи с камнями. Клиа подняла руки и отступила назад.

- Мика, уходим. Они, похоже, не собираются нам помогать. И твоему приятелю придётся остаться с ними.

Они быстро пошли вперед, и Мика ещё долго тоскливо оглядывался через плечо.

- Он был добр ко мне.

- Мне жаль, Мика, но мы не в силах ему помочь. Он там, где ему место.

- Если он приходил из этого измерения, значит, он тоже может ходить туда и сюда, как я, - заметил Мика.

Клиа глянула на него.

- Либо в тот прошлый раз ты тоже очутился здесь.

- Но когда мы ловили раков, вода была мокрая, - заметил Мика.

Впрочем, немного подумав, наморщив брови.

- Но вот когда через какое-то время тот дядька напал на нас, я уже не смог отыскать дорогу, а небо было таким же, как здесь.

- Наверное, грань между измерениями не всегда чётко различима.

Они побрели дальше. Мика всё пытался найти что-нибудь, похожее на проход отсюда. Серый день тянулся бесконечно. Они останавливались только чтобы перекусить и передохнуть. Оба жутко устали и уже не чуяли под собой ног, когда Мика вдруг указал на другой берег реки:

- Вон там! Ты видишь?

Клиа посмотрела, но не увидела ничего, кроме всё того же унылого пастбища.

- Нет. А что там такое?

- Что-то, вроде дыры, вон там, в воздухе! - воскликнул Мика. – Я вижу зеленую травку и синие небеса. Мы должны перебраться туда!

Сухая или нет, но речка была слишком глубока и с хорошим течением. Нужно было найти какой-нибудь мост или брод. Перекусывая на ходу, они заспешили вперёд, позабыв про усталость и воодушевлённые затеплившейся надеждой.

- Ещё видишь её? – спросила Клиа.

Мика оглянулся.

- Да. Ви…. О, нет! Клиа, бежим!

Обернувшись, она увидела четырёх дра’горгосов на конях-призраках, и они нагоняли их.

Она знала, что это вряд ли спасёт, но всё равно инстинктивно схватила Мику за руку и рванула бегом. Впрочем, их почти тут же накрыло зловонной тьмой. Клиа почувствовала, как её подхватило и подняло в воздух, хотя при этом она не видела ни зги. Мика кричал её имя, но она потеряла его руку.

- Я здесь, Мика! – закричала она в ответ. – Ничего не бойся!

Ослеплённая и продрогшая до костей, Клиа чувствовала, что их куда-то несёт с бешеной скоростью, только она не имела представления, в каком направлении.

- Клиа!

- Я тут, тут, Мика!

Их странное путешествие было очень недолгим. Дра’горгос поставил её на ноги и исчез.

Она снова была в той пещере, и перед нею была печать.

И дирмагнос.

- Добро пожаловать, Твоё Высочество. И тебе, детка, тоже, - сказала Разат.

Мика был в нескольких шагах от неё, и Клиа подбежала к нему, обхватила его за плечи.

- Побег был моей идеей. Он пошёл за мной, потому что я его заставила. Вам не за что его наказывать.

- Наказывать? Его? – Разат рассмеялась. – Да зачем бы мне это? Вы же знаете, что я вовсе не против этих ваших коротких прогулок по моим владениям. Я всегда вас найду, как только вы мне понадобитесь. А сейчас вы мне нужны. И вы знаете, для чего.

Клиа, которую вдруг накрыла волна отчаяния, ещё крепче сжала микину руку: да уж, было яснее ясного, что за план у Разат. И худшие её опасения оправдались, когда вдруг снова появился дра’горгос, оторвал от неё Мику и, безжалостно стиснув его, отнёс к Разат. Та схватила Мику за левую руку и вывернула её. Мальчик закричал от боли, перекрывая хруст ломающихся костей, которые только-только начали срастаться.

- Не надо, прошу Вас! – закричала Клиа, но дра’горгос схватил её, не давая ей вырваться и защитить мальчика.

Разат рассмеялась своим серебристым смехом.

- Клиа, на помощь! – рыдал Мика, отчаянно пытаясь вырваться.

Левая рука его жутко хрустела.

- Иллиор! – отчаянно взмолилась Клиа.

- Четвёрка твоя тут бессильна, - издевательски усмехнулась дирмагнос.

- Прошу, заклинаю, прекратите это! Я…, -

Она запнулась, не в силах промолвить ни слова дальше.

Es rili …

…вдруг зазвучал в сознании Клиа чей-то голос … женский голос….

Es rili …

- Клиа! – плакал Мика. – Пожалуйста, помоги мне!

- Да-да, давай же, помоги ему! - бездушно улыбалась Разат, и эта улыбка её так не соответствовала елейному голосу. – Ты бы сдохла, лишь бы не подчиниться мне, и позволила бы умереть вместе с тобой твоему не рождённому чаду. Вот только сможешь ли ты пережить такое?

По взмаху её руки перед Микой возникла неясная фигура. Ещё один дра’горгос! От него к лицу Мики потянулась тоненькая зыбкая струйка тумана, и Клиа увидела, как она щекочет ему ноздри и вползает в них под отчаянный крик мальчика, сорвавшийся в пронзительный визг ужаса.

ES RILI!

- Сакор, спаси нас! – закричала Клиа.

И внезапно всё вокруг вдруг стало багряным.

Глава 24.

Идя на риск

ТАК КАК рабочие всё ещё бойкотировали работы в Меноси, найти Мастера Лемиеля не составило большого труда. Порасспросив кое-кого в округе, сунув тому-другому пару-тройку монет, Серегил отправился в Белого Ворона, довольно приличную таверну возле одного из заводов, где завсегдатаями были вольноотпущенники из ауренфейе и я’шелов. Над всем кварталом висел едкий фабричный дым, но домишки, составлявшие улицу, были довольно чистенькие и опрятные.

Надевший свой не самый парадный камзол, такие же сапоги и с залихватски обмотанной красным шарфом головой, Серегил быстро обаял местную служанку -я’шелку, и та, заливаясь румянцем, указала ему на обрюзгшего седовласого я’шела с носом пропойцы и некогда изящными руками, испорченными тяжёлой работой. Тот выпивал со своими дружками и играл с ними в бакши за дальним столиком в углу комнаты. С первого взгляда было очевидно одно: Лемиель не смог бы протиснуться в тоннель нижней пещеры. Стало быть, браслет стащил кто-то другой. И пора было выяснить, кто же.

74
{"b":"893406","o":1}