Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Так Вы можете выбираться отсюда?

- Пока нет, но ты мне в этом поможешь.

- Ни за что!

- О, да, поможешь. Однако нам пора перекусить, а потом, полагаю, мы поедем кататься верхом. Не желаешь ли переодеться? Ты выглядишь весьма неопрятно.

- И так сойдёт. Я в порядке.

- Как хочешь. Ну, идём же.

- Думаю, Вам стоит попробовать вот это.

Клиа подскочила к ней и приложила горжет к нежной щеке Разат. От него тут же взвилась вверх тонкая струйка вонючего дыма.

Дирмагнос ударила её по руке, бляха со звоном полетела на пол.

- Это было ужасно жестоко, - с упрёком сказала Разат, будто Клиа всего лишь обозвала её каким-нибудь нехорошим словом.

Клиа подхватила с пола горжет и спрятала с глаз подальше.

- Я лишь стараюсь соответствовать славе своей предшественницы.

Разат улыбнулась, как всегда, безупречно владея собой.

- Сильно надеюсь, что у тебя получится. Хочешь услышать её историю? Идём, я позабавлю тебя рассказом, пока мы будем есть.

Стол был, конечно же, накрыт, и в самом центре его красовались блюда с жареным поросёнком и грушами. Опять-таки, столь обожаемые Клиа.

- Откуда берется вся эта еда? – не удержавшись, спросила она. – Это не Зелла как-нибудь приносит её Вам?

- Опять это любопытство, дорогуша! Ты должна позволить мне иметь немножко своих секретов. Ладно, кушай ради своего милого малыша, а я поведаю вам одну очень грустную историю. На Курос я приехала, как ты можешь себе представить, очень и очень давно. В ту пору тут был центр всего западного мира.

- Постойте-ка, - сказала Клиа. – Коли Вы прибыли сюда так давно и уже тысячу лет находитесь здесь в заточении, то как же Вы разговариваете по-пленимарски?

- Я и не разговариваю, - рассмеялась Разат. – Магия, магия, дорогуша! Полезная штука, не так ли? Ну вот, как я уже сказала, сюда меня приманили из-за дальних морей сказки о всяческих чудесах. Меноси был величайшим городом, а маги – ауренфейе и обычные люди – были на пике своего могущества. Благодатнейшая почва для меня. И вся эта сладкая жизнь к услугам моего господина.

- У Вас есть господин? – скептически переспросила Клиа.

- Разве не у каждого из нас он есть? Вы почитаете Четвёрку. Я - Единого.

- Един.., - у Клиа пересохло во рту, едва она сложила в целое все кусочки. – Сериамауса!

- Умница. Да, я привезла сюда, на Курос, его культ, и тут нашлось много тех, кто пожелал овладеть его искусствами.

- Вы обучили магов некромантии.

- Можешь называть меня матерью всех некромантов на этом конце земли.

- И всё же, в итоге, Вы оказались здесь.

- Эта башня – мой дом, и была им задолго до того, как кое-кто из моих последователей возомнил о себе лишнего и вознамерился погубить собственную мать.

- Так значит, это моя предшественница, Нанди, и засадила Вас в эту ловушку?

- Да. У нас была с нею целая битва. В итоге она сумела изгнать и меня, и со мной целую кучу невинных сюда, в это измерение.

- Каким же это образом?

- Узнаешь, милочка, когда настанет пора. И поможешь мне.

Клиа расхохоталась.

- Это вряд ли.

Разат одарила её своей чарующей улыбкой.

- Скушай ещё свининки, дорогуша. Она сегодня просто чудо, как сочна.

- А где Леди Зелла?

- Улаживает по моей просьбе кое-какие дела. Сомневаюсь, что вы снова с ней когда-нибудь свидитесь.

Когда они покончили с едой, Разат отвела её в ветхую конюшню в задней части башни.

Там стояли на привязи четыре лошади, исреди них Лунный Свет.

- Не желаешь взять для прогулки своего старинного приятеля? – Разат похлопала Лунного света по крупу.

- И что, все они мертвецы?

- Естественно, милочка.

- Тогда я возьму кого-нибудь другого.

Ей не хотелось, чтобы последним воспоминанием о Лунном Свете стала поездка на его мёртвых останках, а потому вместо него она выбрала себе белую кобылку. Тоже с безжизненными белесыми глазами. Бока её, когда она садилась в седло, были ледяными на ощупь, и Клиа едва сдержала дрожь отвращения, постаравшись отвлечься и сосредоточить все свои мысли на том, что здесь, хотя бы, имеются лошади, и что их можно будет использовать для очередного побега.

Клиа решила, что они направятся к главным воротам, но Разат поехала совсем в другом направлении - к маленьким воротам и извилистой дороге за ними, которая убегала к холмам за город. Разат пришпорила Лунного Света, пуская его в галоп, и лошадь Клиа безо всякого понукания последовала за ним. Но не успели они проскакать так немного, как Разат свернула с дороги на широкую тропу, ведущую к рощице из мёртвых деревьев. В дальнем конце её находился склеп, похожий на гротескную подделку пещеры оракулов. Вместо знакомого чудесного резного фасада на склоне холма красовалась отвратительная физиономия, огромный квадратный рот которой служил входом в пещеру. Перед ним стоял алтарь из чёрного камня, доверху наполненный комьями помёта и тушками мёртвых голубей, сов, чаек и ястребов – птиц-символов каждого из богов Четверки.

- Где же Вы наловили всех этих птиц, чтобы убить их здесь? – поинтересовалась Клиа, вне себя от отвращения к столь откровенно издевательскому жертвоприношению.

- А где я нашла тебя, милочка?

Разат спешилась и повела её внутрь склепа.

Только то была не пещера, а сводчатый туннель из тёсаного камня. Разат щёлкнула пальцами, и тут же в держателях на стенах зажглись факелы, указывая им путь.

Поначалу туннель был ровным и шёл прямо, потом устремился, сужаясь, вниз, в итоге приведя их к гроту, здорово напоминавшему тот, что описывали Алек с Серегил в тот день, когда ей начало нездоровиться. Даже рисунки животных были. Только при более пристальном рассмотрении выяснилось, что здесь животные убивали друг друга, пожирали собственный молодняк, либо были осёдланы какими-то отвратительными фигурами. Пол в гроте был сухой и не было никаких сталактитов.

- Сюда.

Разат взяла её за руку и повела по гулкому переходу к чему-то сверкающему в свете факелов. Когда они подошли поближе, Клиа разглядела, что то был чёрный опал размером с маленький абрикос, покрытый резьбой из затейливых знаков и вставленный в круглую розетку на стене, по форме слегка напоминавшую цветок.

- Ну не чудесен ли он? – сказала Разат, вскинув к нему голову.

Да уж, подумалось Клиа, и он здесь совершенно не к месту в окружении всех этих кошмаров.

- Дотронься до этого камня, Клиа.

Клиа недоверчиво глянула на Разат.

- С чего бы это я стала что-то делать по Вашей указке?

- Потому что если не станешь, я позволю тебе умереть, - ласково проговорила Разат. – Ну же, давай, тут ничего сложного.

- Это и есть то, что удерживает Вас здесь, ведь так? Вот что сделала с Вами моя предшественница Нанди?

- Да, это оно. И ты, будучи одной с ней крови, можешь меня освободить. Давай же, это совсем не трудно. Достаточно кончика пальца.

- А давайте-ка сами!

Разат вздохнула.

- Тогда разбейте его.

- Это сможет всякий, вот только магию это не разрушит, покуда на месте печать.

- Я никогда не сделаю того, что Вы просите.

- Правда? И позволишь умереть своему ребёнку?

Клиа вздёрнула подбородок.

- Я член королевского дома Скалы, и я генерал. Мой долг защитить народ Скалы. И если для этого мне придётся принести в жертву свою жизнь и жизнь моего ребенка, я это сделаю.

- Ты меня удивляешь, милочка, - сказала Разат, явно недовольная. – Ну а если я, скажем, отсеку тебе руку?

Клиа сорвала стеганую рукавицу со своей искалеченной левой руки.

- Начать можете с этой.

Разат снова вздохнула.

- Ну, хорошо, не сегодня.

- Никогда.

Дирмагнос лишь улыбнулась.

Когда они поутру скакали все вместе в Меноси, Алек искоса поглядывал на Серегила. Тот плохо спал нынче, и настроение его ничуть не улучшилось, когда Алек нацепил свой колчан и перекинул через плечо Чёрный Рэдли.

- Зачем он тебе? – спросил Серегил.

- Пусть лучше будет со мной и не пригодится, - пожал плечами Алек и шагнул вон из шатра, пока Серегил не придумал ему какую-нибудь отговорку.

57
{"b":"893406","o":1}