Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я уставилась на него. Он серьезно спрашивал это?

— Может быть, из-за твоей решимости уничтожить любого, кого ты считал нечистым.

— Молчать, — прорычал он.

Он уставился на Мадинию так, как будто уже оплакивал ее.

— Я не… понимаю.

Поскольку Мадиния, казалось, не могла говорить, я покачала головой.

— Это просто. Женщина, которую ты утверждал, что любишь? Мать Мадинии? Та, чье имя ты настаиваешь называть повсюду, когда сжигаешь гибридов? Она была одной из так называемых продажных.

Мадиния напряглась, и я покачала ей головой.

— Конечно, это должно было прийти тебе в голову.

— Я… Боги…

— Боги не имеют к этому никакого отношения.

У меня не было времени, чтобы облегчить восприятие правды.

— Король забирает нашу магию, потому что хочет ее для себя. И потому что он думает, что это позволит ему убить всех фейри.

Мадиния сделала шаг ближе к своему отцу. И ее глаза горели жаждой возмездия.

— Это правда?

Фэрроу сглотнул.

— Намерения короля с самого начала были благими.

Значит, он знал правду. Я улыбнулась мерзкой улыбкой.

— В начале? Четыреста лет назад, когда он начал войну с фейри?

Фэрроу прищурился, глядя на меня.

— И откуда ты знаешь эту информацию, хм?

Если бы я не знала, в чем заключалась его сила, я бы остановила время из-за злобного взгляда в его глазах. Но Фэрроу не владел боевой магией. Нет, его магия позволяла ему разрабатывать стратегию намного лучше, чем обычному человеку. Именно поэтому он отвечал за охрану городских стен. И почему было так трудно проникнуть в город — или выбраться — из него.

— Ты говоришь, что король бессмертен?

Мадиния одарила меня своим обычным надменным выражением. Я просто подняла бровь.

— Это всего лишь одна из причин, по которой он забирает силу у своих подданных. Чтобы сохранить себе жизнь.

В моем голосе звучала горечь.

Мадиния уставилась на меня. Затем ее взгляд остановился на ее отце.

— Скажи мне, что она лжет.

Фэрроу не мог.

— Кто еще знает об этом? — спросила я.

Я хотела знать, сколько людей знали правду — скольких король убедил солгать ради него. Сколько людей были не просто опасны, но и лицемерили.

Он замолчал. Рука Мадинии снова загорелась огнем. Судя по ужасу в ее глазах, она не хотела, чтобы это произошло. Фэрроу уставился на нее с напряженным выражением лица.

— Ты хочешь причинить мне боль?

— Ты бы увидел, как я горю, — прошипела Мадиния, и огонь разгорелся ярче.

Если бы она сожгла его здесь, мы обе были бы арестованы и казнены сразу после этого.

— Возьми себя в руки, — посоветовала я ей.

— Об этом знает только ближайшее окружение короля, — наконец сказал Фэрроу. — Еще пятеро мужчин.

— Его королева тоже знает? — я спросила.

— Я не знаю.

Мадиния тихо плакала, слезы стекали по ее лицу. Неудивительно, что она все еще выглядела красивой. Впервые я пожалела ее.

— Мы тебя как-нибудь вытащим, — сказал Фэрроу.

У Мадинии перехватило дыхание. Она этого не ожидала. Я тоже. Но я должна была.

— Ах, — сказала я, мой рот изогнулся.

— Что ты только вчера говорил о продажных людях и о том, как ты с нетерпением ждал, когда их всех посадят в тюрьму и сожгут?

Его рот скривился, но он был достаточно мудр, чтобы промолчать. Тихие слезы Мадинии рядом со мной превратились в рыдания.

Я не могла не продолжить. Меня так тошнило от этих членов королевской семьи и этих придворных, с их злом и лицемерием.

— Но это другое дело, не так ли, когда это твой собственный суд? Такие люди, как ты, так быстро крадут свободы — даже жизни — у других, в соответствии со своей собственной моралью. Но также так быстро вы меняете свое мнение, когда те же законы применяются к тем, кого вы любите. Как вы думаете, почему это так?

— Пожалуйста, — сказал он, и моя бровь приподнялась.

Нет, я тоже не ожидала, что он будет умолять.

— Вы близки к королеве, и я видел, как вы разговаривали с громалийским принцем. Ты можешь вытащить ее.

— И зачем мне это делать?

— Я был бы в долгу перед тобой всю жизнь. Чтобы ты меня использовала, когда захочешь.

Мне приснилось? Этот человек, об убийстве которого я фантазировала, собирался быть у меня в долгу. Возможно, именно поэтому Лориан заключил так много сделок. Это было головокружительно — на этот раз одержать верх в одной из таких сделок.

— Одно условие.

В его глазах вспыхнула надежда. Несмотря на все его презрение, у него все еще была слабость.

— Что угодно.

— Повторяй за мной. Я слаб. И я также лицемер.

— Хватит, Сетелла, — сказала Мадиния.

Я проигнорировала ее. Фэрроу сглотнул, на его лицо вернулась краска. Но он послушно повторил мои слова.

Мрачное удовлетворение охватило меня.

— Прекрасно, — сказала я.

— Давай поговорим о том, как ты собираешься помочь мне вывезти твою дочь и всех других гибридов из этого замка.

Он вздохнул и сел, махнув мне рукой, чтобы я сказала ему, что нам нужно. В конце концов, был только один способ, которым он мог помочь — мы выводили заключенных через туннель, и им нужна была транспортировка с рынка за город. Фэрроу приказывал стражникам пропускать экипажи, лошадей и повозки через городские ворота. И хотя эти охранники были верны ему, у нас, вероятно, было бы самое большее несколько минут, прежде чем хотя бы один из них усомнился бы в приказе.

— Я буду на связи.

Мои глаза встретились с глазами Мадинии. Она выглядела опустошенной, но впервые она не смотрела на меня с язвительностью.

— Почему ты последовала за мной в тот день в трущобах?

Ее глаза расширились.

— Неудивительно, что ты исчезла. Ты знала, что я была там. Я наблюдала за тобой с тех пор, как ты появилась. Я знала, что ты что-то замышляешь.

— И что ты планировала делать с этой информацией?

— Я продажная, — хрипло сказала она.

— Если бы ты знала выход, я бы шантажировала тебя, пока ты не вытащила и меня.

Я не могла винить ее. Я бы сделала то же самое. Я поднялась на ноги.

— Я хочу помочь, — сказала Мадиния. — Какой план ты бы не выдумала.

Даже зная, что ее жизнь была в опасности, я все равно не доверяла ей.

— Я подумаю об этом.

Оказалось, что дверь Лориана была через две двери слева. Я воспользовалась моментом, чтобы прислониться к стене возле его комнаты. Если бы я не безнадежно заблудилась, Мадиния была бы сейчас немногим больше, чем кучкой пепла. И если бы Фэрроу не любил свою дочь больше, чем короля, мы обе были бы в темнице, ожидая сожжения.

Эта мысль заставила меня покачнуться на ногах.

Я постучала в дверь Лориана, и он немедленно открыл ее. Знал ли он, что я здесь?

Он отступил в сторону, пропуская меня в свои комнаты, и я подошла к окну.

Если бы я не знала Лориана так хорошо, как знаю сейчас, я бы подумала, что в его взгляде была настороженность.

— Что? — спросил он, поворачиваясь, чтобы налить себе выпить.

Я открыла рот, и все это вырвалось наружу. Швея — моя тетя, Демос и, конечно, все, что только что произошло с Патриархом Фэрроу.

— Что случилось с твоей магией?

— Я не знаю. Я отреагировала слишком быстро или что-то в этом роде.

Он поднял бровь, глядя на меня.

— Это не так работает.

Что бы я ни сделала, я чуть не погубила себя. Я содрогнулась. Мне нужно было выяснить, что пошло не так. Чтобы я больше никогда этого не сделала.

Лориан уставился в свой бокал, очевидно, приходя к согласию со всем, что я ему сказала.

— Твоя няня.

— Очевидно, мы называли ее ‘тетя’.

Я могла видеть, как он взвешивал, что бы это значило. Я не думала, что мне нужно было прояснять эту часть, но с кровожадными наемниками лучше всего перестраховаться.

— Не убивай ее.

Лориан закатил глаза. Это был такой странный жест с его стороны, что я чуть не рассмеялась.

Вместо этого я смерила его своим лучшим жестким взглядом.

74
{"b":"892244","o":1}