Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Неужели он пошел к хозяину этих земель и убил его? — спросил Сюй Мин, отняв веер от лица.

— Насовсем… — Уклончиво отозвалась старуха Фен. — Сперва, он просто попросил о милости для крестьян. Но этот сноб приказал своим слугам привязать его к камню и утопить. Так они и сделали. — Старуха огорченно вздохнула, но тут же оживленно вскинула руки. — Но тут!.. Он вернулся, как ни в чем не бывало, и повторил просьбу. Тогда, глава приказал приколотить его к столбу и заживо сжечь. Невероятно, но от него и пепелища не осталось, когда огонь погас. И, представьте, он вновь вернулся чистый, невредимый и вновь попросил снизить цены на земли и отдать еду, что тот забрал. Тогда глава окончательно рассвирепел! Он приказал убить юношу на глазах у всех, сколотить гроб и захоронить под порогом своего дома.

— И что потом? — Бай Хуа то бледнел, то краснел, с замиранием сердца слушая рассказ женщины.

— Прошел день и ничего. — Развела руками старуха. — Второй… Третий… Прошла неделя и все уже не верили, что случится чудо. Но тут, ранним утром, слуги смотрят, а перед лестницей к дому главы города земля взбучена, и гроб стоит пустой. Люди были так взволнованны, что сбежались посмотреть. И вот, на глазах у всех, из дома главы выходит юноша, весь в белом, как прекрасный дух. В одной руке у него зажат меч, а вторую он поднял, показывая людям голову главы со словами: «Это в назидание всем тем, чье сердце прогнило от корысти и жадности! Тем, кто готов возвышать себя над страждущими! Тем, кто свысока смотрит на простой народ!». Вот так, он стал главой города на целых три года, после чего отдал документы на собственность своему ученику, что обучал, будучи главой и растворился в ночи.

— Больше походит на сказку. — Протянул Юэ Фэн, понимая, что это могла быть правда. Сам недавно столкнулся с подобным.

— Какой ужас. — Бай Хуа был белее снега. — Учитель так страдал.

— За жизнь наших предков. — Кивнула старуха. — Всем ясно, что это на самом деле добрый дух. А может и маленькое божество. В любом случае, за его страдания была воздвигнута статуя. Даже слова, что он проронил тогда, написаны на табличке. — Она указала вниз и действительно, на медной табличке были высечены иероглифы и подпись.

Мужчины в смятении поблагодарили старуху Фен за рассказ, и отошли, бегло осматривая толпу. Они долго молчали — каждый думал о своем. Образ добряка никак не сходился с властным генералом, Нефритовым Императором и убийцей пантеона богов.

— Невероятно. — Первым подал голос Сюй Мин, устало опустившись на ступеньку лестницы игрального дома.

— Что именно? — небрежно спросил Юэ Фэн, возвышаясь над ним. — Что Цин Луна невозможно прибить? Или что с такими способностями его все-таки удалось похитить? Вот уж действительно, невероятно! Хотя, вполне ожидаемо. Я больше удивился, если бы он действительно сидел в чайном домике у постоялого дома и терпеливо дожидался нас.

— Эта история о жестоком, но отважном духе. — Сюй Мин проигнорировал слова Северного Бога Войны и расправил веер. — Но по твоим историям, дядя, он кровожадный монстр.

— Каким таким историям? — Зацепился за фразу Бай Хуа, бросив острый взгляд на Юэ Фэна.

— В основном, о времени его правления и уничтожении пантеон богов… Ай! — Выложил Сюй Мин, за что получил подзатыльник от дяди.

— Замолчи.

— Все, хватит! — отмахнулся Бай Хуа, устало потерев точку между бровей. — Сначала нужно отыскать Цин Луна. Я уже видел несколько знакомых лиц из Верхнего Царства. Куда мог подеваться учитель?

— Может, он просто ушел? — предположил Юэ Фэн, задумчиво погладив подбородок. — Бросил нас, как делал раньше и дело с концом! Лучше вернемся на Небеса и немного отдохнем.

— Можешь возвращаться, я тебя не держу. — Махнул Бай Хуа, прислонившись к золотой жабе в халате возле лестницы.

— Эй! — возмущенно воскликнул Сюй Мин, встав со ступеней. — Мы вместе притащили А-Луна сюда и вместе обязаны его отыскать.

— Хах… — Усмехнулся Бог Войны, посмотрев на Повелителя Воды сверху вниз. — У кого-то голос прорезался⁈

— Может, вы уже прекратите понапрасну кричать на пороге моего дома⁈ — Над головами мужчин, как гром среди ясного неба, пронесся холодный, властный голос.

Боги замерли, будто на них обрушился ледяной поток. Этот стальной тон пробирал дрожью до самых костей, вызывая озноб.

Разом обернувшись, их вниманию предстал мужчина, стоящий на верхней ступени широкой лестницы. Он медленно ступал вниз, приподнимая верхние полы алого халата с черными языками пламени. Темные, волнистые волосы были собраны на макушке в хвост, украшенный серебряной короной. Его кожа подобна самому чистому нефриту, глаза феникса полыхали алым цветом, а на губах играла мягкая улыбка.

Он спустился на нижнюю ступеньку, распахнув черный веер и плавно замахал, вглядываясь в лица богов.

— Не ждал сегодня гостей. — Его голос обволакивал, затягивая в свои потаенные глубины.

Сюй Мин неосознанно сжал рукав одежды Юэ Фэна, а Бай Хуа нахмурился, закрыв собой Бога Воды.

— Чжун Цзун? Почему ты здесь? — спросил он, окинув алую фигуру быстрым взглядом.

Уголки губ Чжун Цзуна дрогнули. Устав натягивать на себя улыбку, он устало выдохнул, посмотрев на пасмурное небо.

— Скрываюсь от кое-кого.

— Скрываешься? — хмыкнул Юэ Фэн, заведя Сюй Мина себе за спину. — Ты, непревзойденный демон Скупщик-потерянных-душ, от кого-то прячешься как жалкая псина? Уж, чего не ожидал от такой твари, как ты.

Чжун Цзун опустил на Бога Войны скучающий взгляд, щелчком закрыв веер, и заложил руки за спину.

— На твоем месте, я бы боялся не меньше. Но, видно, ты ничего не знаешь. Конечно, откуда тебе что-то знать? Сначала тебя держали в плену обычные смертные, теперь ты решил опуститься еще ниже и нажрался до такой степени, что сменил свои легендарные, черные доспехи на женское платье. — Демон ухмыльнулся, раскрыв веер и приподнял подбородок, наблюдая как цвет лица бога сменяется от алого до серого и обратно.

— Хватит! — вмешался Бай Хуа и посмотрел на демона. — Что случилось? Чего мы не знаем?

— Мне теперь не хочется говорить. — Фыркнул демон, развернулся и так же медленно поднялся по лестнице на большую веранду игрального дома.

— Подожди! — выкрикнул Сюй Мин. Пересилив первый страх при виде непревзойденного демона, он поднялся вслед за ним по лестнице и поймал за широкий рукав шелкового халата. — Нрав Северного Бога Войны очень сложен. Что такого произошло, что ты боишься показаться на улице?

Демон и в самом деле остановился. Посмотрев на Сюй Мина, он слегка приподнял уголки губ и обернулся.

— Что же, — он повел рукой, указав на широкую, арочную дверь с изображением золотой жабы, — прошу. Я расскажу вам все, но не на улице. Шум смертных заставляет испытывать головную боль.

— А больше он ничего не заставляет тебя испытывать? — тихо выплюнул Юэ Фэн, последовал за Повелителем Воды.

Бай Хуа вздохнул, закатив глаза. Конечно, они идут в логово к Четвертому Князю Демонов.

Приглашенные демоном в игральный дом, боги ожидали чего угодно и были на взводе, но оказавшись внутри, к своему удивлению обнаружили самый обычный зал с игральными столами, слугами, снующих туда-сюда с выпивкой и обычных смертных.

Чжун Цзун шел медленно, немного сжавшись, будто опасаясь всех тех, кто ходил по залу. Он назвал это место своим домом, но даже здесь чувствовал себя в опасности. Юэ Фэн и Бай Хуа не понаслышке знали четвертого демона и на что он способен, но сейчас, его прошлый образ шел вразрез с нынешним. В прошлом, величественный и гордый, он в раз стал слабым и трусливым. Но что могло случиться с непревзойденным демоном? Боги терялись в догадках, медленно перенимая его волнение.

Сюй Мин был Богом Воды и люди часто просили его о милости. Переплывая реку или море, он был тем, кому молились моряки и торговцы. Люди редко просили о помощи, но он всегда старался спуститься и сгладить водную гладь для смертных. Ему не приходилось встречать демонов так же часто, как богам войны или Бай Хуа, что властвовал на земле и помогал людям. И заметив, как сильно подавлен Чжун Цзун, он не мог не подойти ближе, чтобы рассмотреть его бледное лицо.

20
{"b":"880534","o":1}