Его внешнее Мы сделаем известным всей Вселенной,
Его внутреннее Мы утаим от всех.
Вода и глина – золото копей, [а] Мы – золотых дел мастер,
Иногда Мы чеканим из него ножной браслет, а иногда – перстень
с печатью![526]
1000 Иногда делаем из него перевязь для меча,
А иногда – цепь на шею льва[527].
Иногда делаем из него померанцы для трона,
Иногда – венцы на темя взыскующих царства[528].
Великой любовью любим Мы эту землю,
Ибо она простерта в послушании[529].
То явим Мы из нее такого царя, [как Мухаммад],
А то и его самого заставим прийти в восторженное безумие перед Царем[530].
Сотни тысяч возлюбленных и влюбленных, из нее [сотворенных],
[Пребывают] в жалобах, мольбах и искании[531].
1005 Таково Наше дело – да ослепнут глаза тех,
Кто к Нашему делу не имеет душевной склонности!
Щедрую милость Мы даруем земле потому,
Что [всегда] ставим блюдо с пищей перед нуждающимися[532],
Ибо [снаружи] у земли вид темной пыли,
А внутри у нее – свойства светлости[533].
Ее внешнее с ее внутренним враждует,
Ее внутреннее подобно самоцвету, а внешнее – простому камню[534].
Ее внешнее говорит: «Мы таковы, [какими видимся], и все тут»,
Ее внутреннее говорит: «Оглядись хорошенько вокруг!»
1010 Ее внешнее отрицает: «Нет никакого внутреннего!»
Ее внутреннее говорит: «Постой, мы покажем тебе [его]!»
Ее внутреннее и ее внешнее [постоянно] в борьбе [друг с другом],
От своего терпения оба, несомненно, выигрывают[535].
Из этой угрюмой земли Мы творим формы,
Ее сокровенную улыбку делаем явной,
Ибо внешнее земли – скорбь и плач,
А внутри нее – сотни тысяч улыбок.
Мы – Открывающий тайны, Наше дело состоит в том,
Чтобы все потаенное извлекать из укрытия.
1015 Пусть вор упорствует и не сознается –
Шихна истязаниями все обнаружит[536].
Эти земли утаивали Наши совершенства,
Пока Мы мучительными испытаниями не заставили их сознаться[537].
Немало дивных детей у нее было,
Но Ахмад их всех превзошел[538].
Земля и небо возвеселились и воссмеялись:
«Вот какой царь родился от нашего сочетания!»
Небо распускается [как цветок] от радости о нем,
Земля стала подобной лилии от его благородства[539].
1020 Твое внешнее и твое внутреннее, о прекрасная земля,
Пребывают словно в сражении и тяжбе[540].
Если кто станет сражаться с самим собой во имя Истинного,
За то чтобы его внутренняя суть стала врагом цвета и запаха[541],
[И] его мрак вступит в смертельную схватку с его светом, —
[Знай, что] солнце его души не испытает заката[542].
Каждому, кто усердствует в испытаниях ради Нас,
Небо подставит спину под ноги.
Твое внешнее стонет из-за тьмы,
Твое внутреннее – цветник в цветнике[543].
1025 Так, суфий нарочно [сидит] с хмурым лицом,
Чтобы не смешиваться со всяким, убивающим свет.
Познавшие нахмурили лица – [они] словно ежи[544],
Прячут свою радость за грубыми колючками.
Сад спрятан, а колючки вокруг сада видны:
«Эй, враг-ворюга, держись подальше отсюда!»
О еж, ты сделал колючки стражами,
Голову, словно суфий, спрятал в воротник[545],
Чтобы ни о полушке твоей радости не проведал бы никто
Из тех, у кого лицо розы, а нрав – шипа…[546]
1030 «Хотя твой ребенок нравом – младенец,
Оба мира им вскармливаются[547].
Мы весь мир им (Мухаммадом) оживотворяем,
Небосвод делаем рабом, служащим ему».
Сказал ‘Абд ал-Мутталиб: «Где же он сейчас?
О Знающий тайное, укажи правильный путь!»
‘Абд ал-Мутталиб просит дать ему знак, где найти Мухаммада (мир ему!). Изнутри Ка‘бы приходят ответ и указание
Изнутри Ка‘бы донесся до него голос:
«О ищущий это дитя, указующее истинный путь![548]
Он в такой-то долине, под таким-то деревом».
Счастливый старец поспешил туда.
1035 У его стремени – курайшитские эмиры,
Ибо его (Мухаммада) дед был из знатных курайшитов.
Все его предки, начиная от Адама, —
Великие [мужи] в пирах, войнах и кровавых битвах.
Эта цепочка предков была внешней оболочкой для него,
Который был квинтэссенцией высоких шахиншахов[549].
А сердцевина его не связана ни с какой родословной и чиста;
От Рыбы до [звезды] Симак нет никого, кто был бы с ним в родстве[550].
Никто не доискивается, как родился и как существует Свет истины,
Какая нужда одеянию[– дару] Истинного в утке и основе?[551]
1040 Малейшее одеяние, которым награждает [Он],
Превосходит изукрашенный наряд солнца[552].
Окончание истории о том, как Божественное Милосердие призывало Билкис[553].
«Восстань, о Билкис! Приди и узри царство![554]
Собери жемчужины на берегу Божьего моря!
Твои сестры – обитательницы высокого свода,
А ты зачем тут правишь падалью?[555]
Сестрам твоим от [Своих] благородных щедрот
Не знаешь разве, чтó даровал тот Султан?
Зачем же ты в радости набираешь барабанщиков:
«Я – царица и глава этой банной печи!»?![556]
Притча о том, как человеку свойственно довольствоваться миром сим, о его алчности в стремлении [к земным благам] и о его безразличии к счастью, [озаряющему] духовных [людей], которые также принадлежат к роду [человеческому], восклицающих: «О, если бы мои люди знали!»[557]
1045 Собака увидела на улице слепого нищего,
Набросилась на него и разорвала его рубище.
Мы это уже рассказывали, но во второй раз
Повторим ради подтверждения своего рассказа[558].
Слепой сказал ей: «Твои сотоварищи
Сейчас охотятся в горах в поисках добычи.