Литмир - Электронная Библиотека

Я попытался что-то сказать, но затем услышал странный шорох.

— Тихо, — я закрыл рукой рот Сильвии и жестом приказал молчать. — Кажется, мы тут не одни.

Я прислушался, чтобы определить источник шума. Кто-то лез по стене прямо к нам. Рывок и моя рука схватила нарушителя. Я с силой втащил его на крышу и не очень аккуратно швырнул. Это была Офелия.

Глава 11.

Себастьян

Казармы располагались в удалении от основных башен дворца, представляя собой пятиэтажное здание идеально квадратной формы. Окна были лишь на верхних двух этажах, там располагались спальни и купальни. На первых этажах единственно возможный солнечный свет поступал сквозь решетки вентиляции – оружейная, склады, и тренировочный плац. Еще один располагался снаружи, рядом с конюшнями, где молодых бойцов обучали верховой езде. Окна были предусмотрительно убраны, дабы ничто не могло отвлечь и, что более важно, чтобы никто из прохожих не мог увидеть, что происходит внутри. Были подземных этажах располагалась тюрьма. Сюда меня и поместили, изолировав от других заключенных.

У меня было достаточно времени, чтобы всё обдумать, я давно мог бы сбежать, но пока не вынесен приговор – лучше не подставлять самого себя. Я ведь ни в чем не виноват.

Перед тем как швырнуть в камеру, меня раздели почти догола, забрали всё, кроме кольца, которое, словно почувствовав опасность, просто исчезло с моего пальца. Проверку на отсутствие магических предметов я прошел без труда. Ребята из гвардии не стали заковывать меня в кандалы, оставляя за собой какую-то часть уважения к моей персоне и статусу. Если не отправят на виселицу, то быстрее умру с голоду. Сдаваться нельзя.

Я допивал оставшуюся после завтрака воду, сгораемый от сухости во рту, когда в коридоре послышались шаги. Тяжелой поступью ко мне приближался Дарнелл. Моё лицо непроизвольно скривилось при виде того, кто так нагло посмел тот занять моё место и чьи зверства теперь покрываются советником.

— А ты уже не кажется таким привлекательным без всех своих фраков, Фокс.

— И тебе не хворать, Блэк. Какими судьбами в мою скромную обитель?

— Была б моя воля – твое тело уже было бы скормлено бродячим псам, – дарнелл плюнул сквозь решетку, но его плевок был недостаточно точен.

— Никогда не сомневался в твоей кровожадности.

Я встал с пола и подошел ближе к собеседнику, натянул на себя самую милейшую улыбку. Только в глазах можно было прочитать то, как я уже мысленно сжег его заживо. Общаясь с Дарнеллом, я всегда начинал ощущать дичайшую злобу и жажду выпустить ему кишки. Как бы я не старался понять этого заносчивого ублюдка, так и не смог. Мы оба потеряли родителей в той войне, но если я сохранил в себе человечность и старался всегда идти на свет, то Дарнелл превратился в чудовище и погрузился во тьму.

— Скоро улыбка сойдет с твоего лица и я лично подвешу тебя, не сомневайся в этом.

— Полно вам, господа. Мы же воспитанные люди.

Из темноты коридора показался Кон де Валь в сопровождении своих охранников. Следом за ним шел еще человек, скрытый от моих глаз плащом.

— Советник, какая честь. Неужели, вы завершили расследование и я могу идти?

— Генерал, ваш позитив похвален, но все факты говорят лишь о вашей причастности.

— Могу ли я ознакомиться с ними?

— Увы, нет. Яблоко от яблони ведь недалеко падает?

Мой рот растянулся в еще большей улыбке. Всё стало ясно. Он подстроил всё так, чтобы обвинить меня, прикрыв свою задницу. Те таблетки точно были не просто лекарством. Он травил императора, а в нужный час и момент, я просто по счастливой случайности оказался там, где и должен был. Затем он объявит людям, что я предал Ариджита, как мой отец предал Императора. И это будет очередная гнусная ложь.

— Раз уж вы решили нарушить все законы, и даже не собираетесь дать мне высказать свою версию, то повторюсь: чем я обязан такой чести созерцать вас в моей камере?

— Рот закрой, предатель, зарычал Дарнелл.

— Генерал Блэк, успокойтесь.

“Генерал Блэк… Как же иначе”, – я уже ничему не удивлялся.

— Видите ли, мистер Фокс, меня уведомили о том, что вы с принцем занимались поисками кое-кого. И этот кое-кто мог бы сильно нарушить планы Императора…

— Или ваши?

— Не надо перебивать. Смею вас огорчить, или обрадовать, но поиски закончены. Гектор, мальчик мой, выйди вперед и сними капюшон.

Парень, что стоял молча позади советника и его свиты вышел вперед, открывая лицо. Один его глаз скрывался за повязкой, второй же был настолько пустым, что он больше походил на куклу, нежели на человека. Двигался парень тяжело и как будто со скрипом. Он был моложе меня, я бы даже сказал, совсем еще мальчишка.

— Поздоровайся с мистером Фоксом.

Нерешительно просунул свою руку сквозь решетку, ожидая рукопожатие. Из-под плаща показалась полностью покрытая металлом конечность и выглядела чудовищно. Холод пробежал по спине при виде изуродованного протезом парня. Меня как молнией прошибло и я изменился в лице. С внутренней стороны запястья красовалось клеймо Цереи. Так вот чем они занимались в той лаборатории.

— Я смотрю наш доблестный шпион всё понял, – Кон де Валь засмеялся так, что казалось его сюртук просто лопнет от надрыва.

Я поспешно убрал руку и отошел глубже в камеру.

— Кто это и что вы с ним сделали?

— А это, мистер Фокс, тот, кого принц так долго искал – наследник престола, Гектор Орвинар. Как удачно сложилось, что мы нашли его первыми и он принял верное решение присоединиться к нам.

Гектор смотрел куда-то сквозь меня. Что с ним сделали эти уроды?

— Наследник…

— Нет, это какой-то бред! Этого не может быть! У Императора нет детей! – я закричал что есть мочи, съедаемый гневом изнутри.

— Даже вы не знали… Что ж… — советик подошел ближе к решетке. — Это всё уже неважно. Вашу участь мы решим завтра, а пока наслаждайтесь последней трапезой. Пошли, Дарнелл.

Советник развернулся на месте и жестами указал свите уходить. Гектор послушно ступил следом. Дарнелл задержался и с кровожадной улыбкой смотрел на то, как меня всего трясло.

— Следом я лично поквитаюсь с твоим безродным дружком. Перед этим скажу ему спасибо, ведь именно он нашел мальчишку. Тот так отчаянно защищал этого сукиного сына, что всё встало на свои места.

— Я этого так не оставлю, Дарнелл. Моё терпение кончилось.

Я попытался вцепиться в этого урода и придушить прямо в тюрьме. Терять было больше нечего. Но тот ловко увернулся и длины моей руки не хватило.

— Побереги нервы, Себастьян. И радуйся. Скоро ты встретишься с родителями.

Все ушли, а меня настиг хаос. Все мысли сплелись в клубок и не желали распутываться. В голове пыталась сложиться картина происходящего, и чем дольше я думал, тем сильнее хотел выбраться из этой клетки и поубивать их всех. Я никогда не ощущал столько ненависти, мой организм не справлялся. От воспоминаний о прошедших днях меня начало тошнить и помойное ведро оказалось как нельзя кстати.

Я сполз на пол по стене и отдышался. “Наследник, так Банам искал наследника, но откуда и кто это… Церея должна знать. Я должен всё узнать.” Я задушил свою жажду крови в зачатке. Если всё так, как говорил Кон де Валь, то страна фактически окажется в его руках, а он посадит на престол какого-то непонятного пацана с промытыми под чистую мозгами.

“Артур. Артур всё ещё жив, если верить словам Дарнелла. Я должен найти его!”

— Вот дерьмо! Почему я?!

Голова разболелась, в горле встал ком, а по щекам потекли слёзы. “Я же обещал себе больше никогда не плакать…”. Убиваемый горем и чувством безысходности я вдруг ощутил надежду. Слеза, сорвавшись с подбородка упала на пол и превратилась в моё пропавшее кольцо. Я схватил его и сразу же надел на палец, камень мгновенно согрел ослабевшее тело и подарил ощущение легкости. “Пора отсюда валить!”

В коридоре снова послышались шаги: принесли мой последний ужин. Я активировал камень и скрылся в тени. Девушка, принесшая вонючий суп и черствый хлеб, поставила поднос в прорезь под решеткой, а затем подняла глаза и увидела пустую камеру.

26
{"b":"873515","o":1}