Литмир - Электронная Библиотека

Сильвия, казалось, наслаждается нашим положением. С её лица не сходила улыбка, а лицо было больно возбужденным. Я показал ей жестом, чтобы она вела себя тихо, она кивнула. Шаги были всё ближе и ближе, пока не стихли.

— Проклятье, Банам, я ничего не понял!

Голос мужчины эхом врезался в мои уши. Это был Себастьян. Неизвестно, на что способна Сильвия. И в мои планы не входила встреча с другом. От неожиданности я дернул рукой, и кинжал с еле слышимым скрипом коснулся кожи сапога. Себастьян развернулся на месте. Мгновение, и он нас обнаружит. Мимо меня пробежала крыса прямо в сторону моего друга, от чего тот по-девчачьи взвизгнул.

— Вот дерьмо, как меня достали эти крысы!

Себастьян не стал более задерживаться, развернулся и стремительно покинул темницу. Его шаги стихли, а я облегченно выдохнул, вспоминая о Сильвии за моей спиной.

— Можем идти, – я протянул ей руку, помогая встать.

— Фу, какая влажная. Нервничал что ли? Знал того, кто здесь был и не хотел убивать?

— Не важно.

— Какой важный.

Мы прошли туда, откуда ранее вышел Себастьян и увидели висящий на цепях труп мужчины, избитый настолько, что не разобрать, кто перед тобой. Но я сразу его узнал.

— Принц Банам. Боги, что с ним сделали?

— Жестоко избили, а потом у него остановилось сердце.

— Откуда ты знаешь? Это ты сделала?

— За кого ты меня принимаешь? А разве по нему не видно?

Сильвия подошла ближе к телу младшего брата Императора. Творилось что-то нехорошее. Даже у меня пробежали по спине мурашки от такого зрелища. Из кармана штанов Сильвия достала стеклянную пробирку и собрала в неё немного крови принца.

— Кровь почти свернулась. Он умер несколько часов назад. Бедняга, он был так молод.

“Несколько часов… Неужели Себастьян был здесь? Это он его убил?” – в голове начали зарождаться бредовые мысли.

— Он был первым претендентом на престол. А теперь…

— А теперь вся Империя под угрозой, – глаза Сильвии сверкнули в свете факела. — О чем я тебе и говорила. Хаос.

— Император сделал это?

— Не думаю. Нам пора уходить. Нас не должны здесь увидеть.

Сильвия скорчила недовольную и задумчивую гримасу, и повела меня назад к двери, через которую мы сюда попали. Та же комната, без изменений. Я вошел первым, затем Сильвия заперла за нами дверь и снова её открыла. Теперь там не было мрачных стен подземелья, а стоял Фелицио, обрадовавшийся её появлению.

— Сильвия, вы вернулись!

— Да. Я взяла, что ты просил, – она протянула алхимику пробирку с кровью принца.

— Зачем вам кровь принца? И что это за магическая дверь?

— Никакой магии на этот раз, – Сильвия обреченно выдохнула, глядя сначала, а затем обернувшись к Фелицио. Лицо её исказила ехидная улыбка. – Он задает так много вопросов.

Фелицио сменил радость на обеспокоенность.

— Госпожа, на рудниках пожар.

Глава 8

Артур

— Пожар? – грудь сдавило и появилось нехорошее предчувствие.

— Да. На руднике.

— А где там рудник?

— Боже, Артур. Забыл уже, где валялся, когда я тебя нашла?

Мои глаза округлились. Неужели она говорит о месте…

— Он дошел до города? – Сильвия строго посмотрела на Фелицио.

— Огонь стоит до самого неба. Я думаю… Пойдемте на крышу и сами всё увидите.

Мы побежали со всех ног по винтовой лестнице прямиком на крышу. Здание, в котором мы находились было мне незнакомо. Открывшийся пейзаж совершенно отличался от Сайлоса, но по количеству кораблей в порту и по расположению солнца, я мог с уверенностью предположить, что мы в Фанти – столице Приморья.

— Вы перенесли меня в Фанти?

— Тш, потом задашь свои вопросы, – Сильвия толкнула меня в плечо, подходя ближе к ограждению.

— Фел, телескопум, – Сильвия протянула руку к алхимику в ожидании чего-то.

— Да вот. Смотрите, – Фелицио достал из кармана небольшую подзорную трубу и активировал маленький и незаметный алхимический круг на корпусе.

Я выхватил у него из рук трубу, и направил в сторону Сайлоса. Этот… телескопум показывал мне всё так, будто я смотрел на пожар своими глазами, хотя между Сайлосом и Фанти как минимум 180 миль. Казалось, весь город собрался, чтобы разобраться с этим бедствием. Столбы дыма уходили прямо в небо. Люди со всех сторон, бежали в сторону рудника, наполняли ведра, бочки и даже кастрюли, водой. К зданию пытались проехать несколько паровых пожарных машин. Они тряслись, проезжая по грунтовой дороге. Машины были слишком медленные, а насос задевал землю на неровностях. Я не знал, куда точно смотреть. Все и вся были в хаосе. Нет, я знал, что пытаюсь увидеть – я высматривал Офелию. Труба словно прочитала мои мысли и я увидел рыжую девушку, толкающую какого-то мужика и обливающую себя водой. Что происходит? Еще кадр и она уже бежит в огонь, а дальше телескопум потерял Офелию из виду. Эта девчонка…

— Фелицио, ты знаешь, кто виновен в пожаре? — голос Сильвие ножом разрезал воздух.

— Я знаю только то, что в этом замешаны люди императора. Сработали маяки… Да и огонь распространяется слишком быстро, будто они разлили горючее по местности.

— Императора? Значит, они шли за мной… Чёртов Дарнелл! Но как они узнали?... Этот парень… Гектор… значит, он жив и рассказал им об их убежище…

Казалось, будто это мои мысли, но на самом деле я просто тихо бормотал себе нервно под нос, пытаясь сложить дважды два. Сильвия вырвала из моих рук подзорную трубу и сама взглянула в сторону пожара, задумчиво хмыкала, что-то рассматривала.

— Они сами разберутся. Не вижу причин вмешиваться. Вокруг развалюхи сплошь песок, они же не идиоты, чтобы сжигать целый город. Рано или поздно - потушат.

— Нет-нет! Мне надо туда! — мои глаза забегали, куда я точно смотрел не знаю. Горло сдавило, я не мог сделать вдох, только выдавил: — Телепортируй.

Сильвия медленно подошла ко мне и положила руки на плечи, а затем заглянула прямо в глаза.

— Артур, в чём дело? С чего такой энтузиазм.

— Когда… когда я дрался с Дарнеллом, этим уродом, был взрыв…

— Это мы знаем, продолжай, – она чуть сжала руки и это давление на плечи чуть успокаивало.

— Там была девушка… Офелия. Я спас её, закрыв собой, а затем она спасла меня…

— И?

— Я отправил её к вам, на “Карибию”, думал корабль еще в порту, но она не послушала. Она… Я должен пойти туда. Она кинулась прямо в пожар. Я не могу просто стоять в стороне! Не тогда, когда я это видел. Дарнелл… Если она не умрет в этом пожаре, он всё равно найдет способ. Он не остановится, пока я жив и уж тем более не будет благосклонен к тем, кто мне помог!

— Ты думаешь телепортация – это так просто? Она требует физической выносливости и большого количества энергии кристаллов. Чем ты собираешься расплачиваться за такую просьбу?

— Я не буду ничем платить. Ты сделаешь это, потому что поклялась.

Лицо Сильвии исказил испуг, буквально на секунду, а затем черты лица смягчились и её рот растянулся в хищной улыбке. Я же сжимал кулаки до побеления, желваки проступили сквозь кожу на щеках. Глаза в глаза. В мыслях я приказывал ей мне помочь.

— Ты готов рисковать жизнью ради какой-то девчонки, с которой знаком пару часов?

— Эта “девчонка” спасла мне жизнь.

— Какое благородство, – Сильвия махнула рукой в сторону двери. — Я помогу тебе… ещё раз. Но ты возьмешь с собой Анну.

— Зачем это?

— В моменты наивысшего альтруизма… Мы можем бежать со всех ног на помощь другому, не задумываясь о себе, жертвовать собой, не замечать смертельных ран на теле, — Сильвия хлопнула меня по спине и боль от вчерашних ран ударила прямо в голову так, что ноги подкосились. — Если миленькая девушка оказывается посреди огня, наш герой в сияющих доспехах тут как тут. Так вот… — эта ведьма присела на корточки так, что наши головы оказались на одном уровне. Она была похожа на пантеру, готовую растерзать свою раненую добычу. Длинные золотые серьги позвякивали от легких движений. — Анна проследит, чтобы наш рыцарь не наделал глупостей и не помер раньше времени. Ведь ей абсолютно всё равно на эту девчонку. И если… если хоть что-то пойдет не так, она мигом притащит тебя назад ко мне.

18
{"b":"873515","o":1}