Жена и дочь Шапира остались проживать в Иерусалиме. Их катастрофическое денежное положение не способствовало дальнейшему проживанию во «Дворце Рашида» — дорогом доме, где антиквар снимал квартиру. Они уехали в Германию. Младшая дочь Шапира позже стала известной французской писательницей, писавшей под псевдонимом Мари Перро. В ее романе «Маленькая Дочь Иерусалима» образ ее отца выведен очень выпукло и четко.
А через немногим более полувека были открыты свитки Мертвого Моря. Эпохальное открытие рукописных свитков более чем двухтысячелетней давности автоматически удревнило возраст библейских рукописей на целую тысячу с лишним лет (до свитков из пещер Мертвого моря самой древней библейской рукописью была так называемая масора Кетер Арам Цова, Х века). На сей раз, многократные экспертизы подтвердили подлинность свитков. Сегодня их можно видеть в Музее Израиля, Амманском историческом музее и еще нескольких частных и государственных коллекциях по всему миру. И кто знает, была ли находка Шапира подделкой? Кто знает…
В 1990 году Британский музей признал, что объявление манускриптов Шапира подделкой было ошибкой экспертов. Но что толку от этого признания, когда один из величайших по значимости для еврейского народа и для всего мира исторический артефакт утерян безвозвратно? Иной раз, излишняя подозрительность и недоверчивость тоже бывает лишней… как и излишний восторг и слишком поспешные заявления археологов о сенсационных находках.
Послесловие автора
Не раз и не два я мечтал написать книгу о библейской археологии. Но мечты эти носили теоретический характер.
В детстве доводилось мне читать прекрасные научно-популярные труды «Боги, гробницы, ученые» Керама и «Библейские холмы» Церена. Не обошел меня стороной и толстый том «Завещанное временем» от Дойеля — великолепная книга, посвященная письменным памятникам истории.
В том же детстве моем, начавшемся и закончившемся в СССР меня, еврейского мальчика, тайком обучал мой отец, блестящий интеллектуал, врач Божию милостию, профессор Олег Григорьевич (Элиягу Гиршевич) Виленский. Обучал он меня основам иудаизма, читал со мной Библию — в русском переводе, и эти старые тома семейной Библии (издано в Вене в 1890) с текстом на иврите и русским переводом нам удалось провезти через таможню в 1990 году.
В школе мне рассказывали о величии коммунистической партии. Дома — тайком — я постигал от отца своего традиции и историю своего народа. В школе — молчал, дома — мог говорить свободно. Все мое детство прошло под незримым присутствием одной темы — выезда в Землю Израиля, который не получился по ряду причин в семидесятые годы прошлого века.
То, что казалось сказкой в моем раннем детстве, неожиданно обрело плоть в середине восьмидесятых. В 1990 году я — наконец-то — уехал из СССР. На землю Израиля. Которая всегда была со мной — моя утраченная и вновь обретенная — в виде Библейского текста.
Желание написать книгу о библейской археологии — для русскоязычного читателя — сформировалось окончательно относительно недавно, в 2015 году, когда мне стало ясно — русскоязычному израильтянину, равно как и просто русскоязычному читателю данная книга необходима.
В интернете сегодня можно найти любые материалы — от профессионально написанных статей до откровенной чепухи и политически ангажированных отрицаний всего и вся. На мой взгляд — такое отрицание сродни религиозному помешательству с обратным знаком. Тем не менее, даже если учитывать эти, мягко говоря, странные книги, количество русскоязычной непереводной литературы по библейской археологии относительно невелико.
Во многом это связано с тем фактом, что русскоязычные писатели далеко не всегда владеют ивритом, поэтому огромный корпус археологических данных, написанный на иврите, им попросту недоступен. В результате, многие интересные находки археологов и данные последних раскопок до русскоязычного читателя не доходят. Во многих книгах по теме и археологических сайтах на русском языке я встречаю данные по библейской археологии, не изменившиеся с середины прошлого века. Так, например, на русском языке очень мало данных об археологических работах поистине исполинского масштаба, проводящихся в последнее время в Иерусалиме, окрестностях Иерусалима, других городищах по всей территории Израиля. Отсутствие данных, полученных на этих раскопках, заставляет некоторых авторов делать в корне неверные выводы. Моя книга писалась с привлечением источников на иврите, работ израильских археологов, периодической печати на иврите. Поэтому некоторые сведения, о которых я сообщаю читателю, возможно, ранее были недоступны для него.
Я изначально выбрал для своей книги период Исхода и Первого Храма (1200—1000 гг. до н.э и 1000—586 гг. до н.э), так как более поздние периоды истории евреев не освещаются столь подробно в Библии (за исключением книг Эзры (Ездры) и Нехемии (Неемии), охватывающих короткий период с конца VI и до начала V веков до н.э да неканонических книг Маккавеев), но достаточно подробно освещены у историков древности и подарили нам большое количество артефактов. По этому периоду литературы намного больше, еще и потому, что он вплотную подходит к датам рождения Иисуса и его жизни, и завершается Иудейской войной. Меня же больше интересовал древнейший период истории иудеев.
Мне остается надеяться, что книга понравилась читателям, и оставила в их сознании интерес к библейской археологии, к библейским текстам, к собственно археологической науке. Собственно, для этого мы, писатели, стараемся сделать наши труды понятными и интересными.