Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Если вашей целью было сбить меня с толку, Альфрид, то у вас неплохо получается, — немного едко сказал Маклин, и барон усмехнулся.

— Извините! Я хотел сказать, что доктор Люис очень… дотошная женщина. Она прислала нам список практически всего, что могло быть использовано в качестве запалов наших снарядов. Мы удовлетворены — по крайней мере, пока — тем, на котором мы предварительно остановились, но было довольно много других. Включая те, которые, как она предупредила нас, почти наверняка будут слишком чувствительными или неподходящими по какой-то другой причине.

— Это похоже на неё, — сказал Маклин с лёгкой улыбкой.

— Ну, среди того что она включила, было кое-что, что она назвала «гремучим подвижным серебром».

Он поднял бровь, глядя на Маклина, который очень старательно не выказал никакой реакции, если не считать вежливого кивка, приглашающего своего посетителя продолжать.

— Она предупредила нас, что гремучее подвижное серебро слишком чувствительно для чего-то такого… живого, как артиллерийский снаряд. Мы, конечно, проверили его — осторожно! — и я полностью с ней согласен. Но пару дней назад один из моих других умных молодых офицеров предложил Арвину, что, хотя оно слишком чувствительно для включения в снаряд, должен быть какой-то способ использовать его в качестве воспламенительного состава. Чего-то, что действительно могло бы заменить кремневые замки.

Маклин позволил своему креслу полностью выпрямиться, не делая теперь никаких попыток скрыть свой внезапный, пристальный интерес. — Гремучее подвижное серебро — то, что человек со Старой Земли назвал бы «гремучей ртутью», — едва ли было чем-то, с чем он хотел бы работать, хотя бы из-за потенциального риска для здоровья. Но у него были некоторые очень интересные свойства, и эти свойства привели к тому, что его долгое, долгое время использовали в огнестрельном оружии на Старой Земле. Он открыл их для себя, используя свой компьютер и исследовательскую помощь Сыча в одну из к сожалению частых ночей, когда его стареющие кости не могли заснуть. Существовали и другие, более безопасные способы достижения того же эффекта, но этот уже был здесь, под рукой, если только кто-нибудь осознает последствия. Просматривая последние отчёты Люис, он задавался вопросом, как он мог бы случайно привлечь её внимание к некоторым из этих объектов. Было ли это возможно…?

— Продолжайте, — попросил он.

— Это вещество достаточно чувствительно, вы можете его взорвать, просто уронив, что создаст некоторые проблемы, — сказал Подводная Гора, сам наклоняясь вперёд и размахивая своей изуродованной рукой, что Маклин счёл довольно резким акцентом. — Я буду удивлён, если для большинства из них не найдётся способа решить их. И если мы сможем…! Ражир, вы действительно можете взорвать его под водой! Если мы сможем найти способ заставить это работать, винтовки наших морских пехотинцев будут стрелять так же надёжно в разгар грозы в Теллесберге, как и в солнечный день! А кроме этого, я думаю, что это уменьшило бы время спуска — интервал между падением бойка и взрывом основного заряда. И если это произойдёт, это также должно повысить индивидуальную точность.

— Я понимаю. — Маклин энергично закивал головой. — Я думаю, что ваш «умный молодой офицер» нащупал здесь что-то очень важное, Альфрид. Это то, чем мы должны немедленно заняться!

— Я полностью согласен, — сказал барон, затем фыркнул. — Он действительно умный парень, кстати. На самом деле, он также придумал ещё одно интересное применение взрывчатого вещества доктора Люис.

— Да?

— О, да. На самом деле, я думаю, что он, возможно, собирается вывести производителей трутниц из дела, — сказал Подводная Гора и усмехнулся озадаченному выражению лица Маклина. — Он попытался нанести немного нового состава на конец щепки и обнаружил, что может воспламенить его, проведя им по шероховатой поверхности. Во многих отношения, это почти волшебство. Чёртова штука горит почти где угодно, и если он покроет щепку небольшим количеством парафина, чтобы сделать его ещё более горючим, это не только защитит состав от воды, но и сама щепка будет гореть намного жарче — и намного дольше — чем всё, что я когда-либо видел у трутниц или обычного огнива.

— В самом деле? Похоже, это можно много где применять не только на флоте!

— Я предполагаю, что так и будет, но к ней придётся привыкнуть. Воспламенение идёт очень… энергично и она искрит как сумасшедшая. На самом деле, при использовании одной из этих штук, нужно быть довольно осторожным. Не говоря уже о вони…! — Он поморщился, затем внезапно ухмыльнулся. — Так или иначе, я не думаю, что «Группа Четырёх» действительно одобрит название, которым Совет наградил эту штуку.

— Что ещё за название? — спросил Маклин.

— Ну, учитывая искры и вонь — на самом деле она пахнет так же, как и сера, — они называют эти штуки «свечами Шань-вэй», — сказал Подводная Гора с ещё одной гримасой. — Но я не уверен, что мы захотим поощрять кого-либо использовать конкретно это название, учитывая, что «Группы Четырёх» занята обвинением всех нас в ереси и поклонении Шань-вэй!

— Вероятно, нет, — согласился Маклин. — Вероятно, нет.

И всё же, даже когда он согласился, ещё одна мысль промелькнула в очень укромном уголке его мозга.

«Возможно, ты прав, что не используешь это название сейчас, Альфрид. На самом деле, я уверен, что так оно и есть! Но знают они об этом или нет, ваши «умные молодые офицеры» придумали совершенно правильное название. Потому что эта «свеча» — часть того, что разрушит тиранию Церкви Господа Ожидающего, и где бы она ни была, Пэй Шань-вэй будет подбадривать нас на протяжении всего нашего пути».

V. Императорский Дворец, Город Черайас, Королевство Чизхольм

.V.

Императорский Дворец, Город Черайас, Королевство Чизхольм

— О, как я рада тебя видеть, Мейкел!

Императрица Шарлиен протянула руки Мейкелу Стейнейру, который был значительно выше её ростом. Когда он обнял её, казалось, она на мгновение исчезла, и, ожидая своей очереди обнять Стейнейра, Кайлеб был совершенно уверен, что глаза ни его жены, ни его архиепископа не были полностью сухими.

— Я тоже рад вас видеть, Ваше Величество, — ответил Стейнейр через мгновение, отступая достаточно далеко, чтобы положить руки на плечи Шарлиен и глубоко заглянуть ей в глаза. — Прошло не так уж много времени с тех пор, как эти маньяки пытались вас убить в последний раз.

— Я знаю. — Глаза Шарлиен на мгновение потемнели, и она протянула руку, чтобы похлопать её по своему правому плечу. Затем выражение её лица снова стало более оживлённым, и она строго покачала головой, глядя на него. — Я знаю, — повторила она, — но не думай, что удовольствие снова видеть тебя заставит меня закрыть глаза на неприличие выбранной тобой формы обращения!

Секунду Стейнейр действительно казался немного озадаченным, но затем его собственные глаза заблестели, и он отступил, чтобы поклониться ей в притворном раскаянии.

— Простите меня… Шарлиен, — сказал он.

— Уже лучше, — сказала она ему, и он с усмешкой повернулся, чтобы поприветствовать уже Кайлеба.

С большинством мужчин Кайлеб удовлетворился бы пожатием предплечий, но это был Мейкел Стейнейр, которого он не видел лицом к лицу больше года, и его собственные глаза тоже не были полностью сухими, когда он жарко обнял архиепископа.

— Легче, Кайлеб! Легче! — ахнул Стейнейр. — Осторожнее с рёбрами! Они не моложе меня, знаешь ли!

— Они — и ты — крепче старого ботинка, Мейкел! — немного хрипло ответил Кайлеб.

— Теперь есть уважительный способ описать архиепископа, — заметил Стейнейр, и Кайлеб рассмеявшись, махнул в сторону кресла, ожидающего перед камином, в котором на решётке тихо потрескивал уголь.

— Что ж, нам просто нужно понять, сможем ли мы загладить свою вину. Зная тебя так же хорошо, как я, я ожидаю, что это будет довольно хорошим началом. — Он указал на декантер с виски, стоявший на краю столика, расположившегося между креслом и маленьким диванчиком рядом с ним. — На самом деле, купаж с Западного Острова. Было трудно заставить Шарли согласиться расстаться с ним — это двадцатичетырёхлетний гран-резерв — но она согласилась, что это, вероятно, будет лучшим способом привлечь твоё безраздельное внимание.

82
{"b":"861121","o":1}