Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Впереди что-то взорвалось. В воздух взметнулся столб пламени, высветив часть построенной вокруг базы стены. Это «Ястребы» Сары снова нанесли удары, в этот раз целясь по орудиям внешнего периметра. Видимо она поняла, что происходит и пыталась хоть как-то помочь им.

Жаль, что толку от этой помощи было чуть.

Две пушки вышли из строя. А вот три оставшиеся продолжили вести огонь, кромсая корпус атмосферного грузовика. Одна из очередей раскалённой плетью хлестнула в нижнюю часть, изрешетив панели антигравов на левом борту, от чего и без того сильный крен начал становится ещё больше.

— Ну давай же… — прошептал Том, стараясь удержать медленно теряющую управление машину на курсе. — Ещё немного… пожалуйста…

Пятьсот метров!

Триста!

Грузовик дрожал так, словно готов был развалится прямо в этот момент.

Двести…

Линия внешних укреплений мелькнула перед носом и исчезла.

Чувствуя, что больше ждать уже нельзя, Том ударил ладонью по кнопке сброса грузового отсека.

Крупный, поделённый на несколько отделений контейнер, установленный в нижней части, являлся главной особенностью этого корабля, позволяя быстро менять на нём грузы и подстраивать под разнообразные задачи.

Но вряд ли кто-то мог бы предположить, что его когда-либо используют подобным варварским образом.

Удерживающие его в нижней части транспорта захваты раскрылись, выпуская контейнер из своей хватки.

Вместе с этим сразу же включились и установленные на его днище панели аварийных антигравов, предназначенных для того, чтобы защитить находящийся внутри груз от падения и превращения в груду обломков.

В обычной ситуации он бы плавно замедлил весь отсек, мягко опустив его на поверхность.

Проблема была только в том, что запаса по высоте для такого трюка у них не было. Хотя бы сто метров, а лучше сто пятьдесят.

Когда Том ударил по кнопке сброса, высота составляла едва ли тридцать метров.

В наушнике раздались крики, но помочь Лизе, Сергею и остальным Том уже ничем не мог. Все его силы были направлены на то, чтобы спастись самому.

Потеряв большую часть лишней массы в качестве грузового контейнера, транспортник сразу же подпрыгнул на десяток метров вверх. От неожиданности Райн едва не потерял контроль над из без того брыкающейся изо всех сил машине.

Он потянул рукоятку управления в сторону, пытаясь увести падающий транспортник от базы, но это привело лишь к тому, что судно начало закручивать. Безостановочный стук по корпусу, которым могли быть лишь новые попадания снарядов, дырявящих фюзеляж, так же не помогал делу.

Сзади что-то взорвалось, и сила удара выбросила Тома из кресла, сильно ударив о стену кабины. Полностью потерявший управление транспортник окончательно начало вращать вокруг своей оси.

В последний момент перед тем, как грузовик рухнул, Том успел заметить, как под ним проносится поверхность взлётного поля базы.

* * *

Мощный удар швырнул Лизу в стену, впечатав её в неё с такой силой, что если бы не надетая на неё броня, самортизировавшая удар, то она в лучшем случае переломала бы себе все кости.

Расположенные в нижней части грузового отсека аварийные репульсорные панели попытались замедлить падение и у них это даже получилось, но сила удара всё равно была такой, что никто из находящихся внутри не устоял на своих ногах.

— Поднимайся, рыжая! — Закричал на неё по системе связи Серебряков. — У нас полно работы! Взрывайте эти грёбаные рампы!

Последние слова предназначалось уже не ей.

Размещённая на погрузочных рампах в левой и правой частях грузового отсека направленные заряды напрочь снесли запорные механизмы, оставив на их месте сквозные дыры. Больше не способные находится в закрытом состоянии, все четыре рампы просто рухнули на землю.

Лиза оказалась первой, кто выбрался наружу. Как раз вовремя, чтобы увидеть, падающий, вращающийся вокруг своей оси транспортник. Лишившийся своей ноши корабль быстро терял высоту, преодолев почти семьсот метров по воздуху.

А затем, прямо на её глазах, упал брюхом на один из ангаров базы, расположенных в её восточной части и проломив крышу рухнул внутрь, погребая под собой строение.

— Том! Том, ответь! Том…

Она тщетно пыталась докричаться до Райна, но в ответ получала лишь треск помех.

Сердце сжалось от страха, и Лиза с трудом подавила желание сразу же броситься к месту крушения. Голос разума в голове настойчиво твердил, что она умрёт раньше, чем сможет добраться туда.

— Выводите мобильные доспехи! — рявкнул Сергей, привычно командуя операцией. — Установить периметр! Эта ночь только начинается!

Глава 54

— Генерал, противник высадился между внешним и внутренним периметром. В двухстах восьмидесяти метрах от территории космопорта.

Кровель с ненавистью посмотрел на охватившие базу пожары, чьё зарево освещало сейчас её территорию. Мощная вспышка где-то в стороне ознаменовала падение ещё одного набитого взрывчаткой флайера. Эти чёртовы машины продолжали сыпаться с неба, добавляя огненного хаоса в картину ночного сражения.

Чуть повернув голову, он взглянул в том направлении, где на его территории находился противник.

— Полковник, я хочу, чтобы вы взяли своих людей, АРКи, мобильные доспехи… всё, что вам потребуется и избавились от них.

— Будет исполнено, сэр, — отозвался Фрэску. — Я уже направил часть подразделений для того, чтобы окружить их.

— Уничтожьте их всех, полковник, — холодно произнёс Рудворт. — Всех до единого! Нет никакого смысла возиться с выжившими. Вы поняли?

— Так точно, генерал, — бодро отозвался полковник. — Никаких пленных. Приказ понял.

— Действуйте, Ганс. Как только нейтрализуете проблему, доложите.

— Есть.

Отключив коммуникатор, генерал скривился.

Следовало признать, что ситуация развивалась совсем не так удачно, как он на то рассчитывал. Неприятное осознание.

Что же, следовало признать. Местным дикарям удалось удивить его своими флайерами-камикадзе. Они собрали действительно много этого летающего мусора, чтобы он смог представлять из себя какую-то опасность. И поднимающиеся по всей базе костры жарких пожарищ были прямым и отвратительным доказательством этого.

А ведь ничего этого могло и не быть, если бы только Рудворту разрешили изначально действовать в своём привычном стиле. Но, нет. Кто-то наверху решил, что подобные… меры, могут быть излишне жёсткими. И что теперь? Кому придётся расплачиваться за это ошибочное решение?

Ему и его людям.

Молодой адъютант подскочил к нему сбоку с докладом. И Рудворт не сомневался в том, что и этот доклад будет отвратительным.

— Генерал! Пост ПКО «Три» перестал выходить на связь. Мы пытаемся связаться с ними, но и командир подразделения охраны и командир орудий не отвечают.

Зубы генерала сжались с такой силой, что если бы сейчас между ними лежал стальной лом, то мужчина перекусил бы его пополам. Они уже потеряли пост ПКО «Два». Охраняющие его солдаты доложили о том, что оба «Нахцеррера» потеряны. Уничтожены во время боя. А теперь ещё и тройка…

— Что с платформами? — потребовал ответа Кровель? — Есть информация?

— Не известно, генерал, — извиняющимся тоном отозвался молодой адъютант, словно сам был виноват в происходящем. — Командир охранения не отвечает на вызовы. Возможно, они так же уничтожены или… или захвачены, сэр.

Кровель испытал секундное желание приказать отправить туда дополнительные силы, но отказался от этой идеи. В первую очередь необходимо было защитить базу, а уже только потом заниматься сторонними проблемами. Правильная расстановка приоритетов — залог победы. Всегда!

— Сообщите командирам остальных отрядов, что «Нахцерерры» ни в коем случае не должны попасть в руки врага. При угрозе захвата — уничтожить платформы. В противном случае пусть защищают их любыми средствами. И отправьте дополнительный отряд к орудиям на базе.

— Да, сэр!

149
{"b":"857281","o":1}