Лев и Муан переглянулись и пошли за ним.
Уже стемнело, и Ал порядком измотался от ожидания. Чтобы как-то унять тревожные мысли, он взялся за готовку. Лули преследовала его по пятам: сперва, пока он сидел во дворе, занялась рисованием картинок на земле, затем принялась донимать расспросами о «сильном друге», потом пыталась заставить поиграть с ней и просто изнывала от скуки, когда Ал отказался, но ни на минуту не упускала его из поля видимости. Когда Ал предложил приготовить что-нибудь поесть, девочка значительно воодушевилась.
Запасов еды на кухне было не так уж много, никакого мяса и всего пара яиц, но Ал нашел муку, овощи и специи, и смог приготовить ароматный лапшичный суп. Они с Лули поставили тарелки на столик во дворе, сели друг напротив друга, обменялись серьезными взглядами, и кивнув, поспешно приступили к еде. Аромат супа манил, а у Ала и Лули давно уже от голода сводило животы.
Вкусная еда заставила девочку расплыться в умиротворенной улыбке. Поглядывая на Ала она, вероятно, готова была признать, что его присутствие здесь не так уж невыносимо.
— А меня научишь? — внезапно спросила она.
Ал даже не сразу понял, о чем та. Хотя стоило догадаться — парень обратил внимание, с каким интересом девочка следила за тем, как он готовил лапшу.
— Готовить такой суп, — пояснила она тоном «ты глупый или что?». — Я хочу приготовить такой для Лей и старшего брата.
— Маленьким девочкам рановато пользоваться ножами, — фыркнул парень.
Лули так посмотрела на него, что Ал остро почувствовал, что сморозил какую-то глупость.
— Ладно, — немного смутившись, буркнул он. — Ты и так следила, как я готовлю. Что еще ты хочешь узнать?
— Ну… — немного смутилась Лули, — я не запомнила.
Ал закатил глаза.
— Напишу тебе рецепт, — со снисходительным видом, словно сделает огромное одолжение, заявил парень. — Ты читать-то хоть умеешь?
— Я и писать умею! — уязвленно воскликнула девочка.
Ал всерьез удивился: редкие простолюдины были обучены грамоте, а чтобы в таком юном возрасте — это вообще дивно.
— А кто твои родители? — заинтересовался он.
Девочка помрачнела.
— Они умерли, — буркнула она.
Она не ответила на вопрос, но Ал решил, что повторять его не имеет смысла. Вместо этого он продолжил допытываться:
— А еще родственники у тебя есть?
— Старший брат.
— А чем он занимается?
Лули недовольно посмотрела на парня — ей явно не нравился этот допрос, но и прямо отказываться отвечать она, по всей видимости, не умела или не догадалась, поэтому уклончиво отозвалась, передернув плечами:
— Не знаю. Может, обходит территорию.
Ал собрался задать еще вопрос, но Лули перебила его, резко заявив:
— Твой друг не вернется!
Ал на мгновение замер. Ее резкое восклицание заставило его побледнеть.
— Что?
— Твой друг не вернется, признай! У него нет причин сюда возвращаться!
Ал потрогал свиток, засунутый за пояс.
— Он вернется за этим, — произнес Ал, пытаясь убедить больше себя, чем ее.
— Эта вещь в самом деле настолько нужна ему? — невинно уточнила девчонка.
Ал ощутил, что беспокойство, чуть отпустившее его на время готовки, с двойной силой впилось в плечи.
Ворота скрипнули. Ал резко вскинул голову и с досадой заметил, как екнуло его сердце, и с каким разочарованием он выдохнул, когда увидел незнакомого парня.
— Ты еще кто? — грубовато, но без угрозы спросил тот, увидев Ала в компании девчонки.
— Старший братец, хочешь лапшичного супа? — подскочив, радостно воскликнула Лули. — У нас еще осталось!
— У нас? — все еще настороженно переспросил тот.
— Это Луар, он ждет здесь своего сильного друга, — пояснила девочка.
— Ты тоже заклинатель? — окинув его оценивающим взглядом, уточнил парень.
Ал с достоинством кивнул, неожиданно даже для самого себя ощутив себя кем-то… значимым? Это было странное чувство, он всегда чувствовал себя «одним из своих» среди простолюдинов, но сейчас остро осознал, что его статус изменился и люди смотрят на него с некоторым уважением.
— Да. Мое имя Ал Луар.
— Чи Тау, — представился парень. Он подошел к столу и осмотрелся по сторонам. — Где Лей?
Мелкая как раз вернулась, старательно неся полную до краев тарелку с супом.
— Покушай, — с таким видом произнесла она, будто сама приготовила. — А Лей еще не пришла.
— Те заклинатели тоже не возвращались?
Девочка покачала головой.
— Ты знаешь, где они? — напряженно уточнил Ал.
— Ушли искать эту проныру, — вздохнул Чи Тау, взявшись за палочки. — Должно быть, уже весь город обошли, раз их так давно нет — они ушли еще днем.
Напряжение в груди Ала чуть ослабло, когда он получил подтверждение своим предположениям: Шен на самом деле просто ушел искать мелкую воровку.
— Городские ворота уже закрыты, — задумчиво продолжил Чи Тау. — Должно быть, они уже на пути сюда. Дорога всего одна — можем пойти навстречу.
Ал резко подскочил.
— Я пойду. А вы можете оставаться здесь!
Чи Тау поднял на него взгляд. Внешне он не выглядел намного старше Ала, но его рассудительное спокойствие, казалось, прибавляло ему несколько лет.
— Погоди ты, — заявил он. — Я доем — и пойдем все вместе.
Шен, Муан и Лев шли через поселение, освещаемое лишь лунным светом. С тихим плеском крутились мельничные колеса. Над поверхностью узкой речушки стелился легкий туман. Брызги от движения колеса и мелкие капли тумана причудливо преломляли лунный свет, создавая впечатление, словно у мельничного колеса кружит рой серебряных светлячков.
Заклинатели шли молча. Каждый размышлял над событиями, произошедшими за этот долгий день, и не хотел тревожить чужие мысли и спокойствие отошедшего ко сну поселения. Шен остановился на мосту, с восхищением наблюдая за сверкающими в лунном свете брызгами, и вдохнул полную грудь прохладного влажного воздуха. Это должно было быть приятно, но неожиданно нечто показалось ему не так. Он осмотрелся по сторонам, пытаясь понять причину охватившей его тревоги.
Сперва он решил, что за ними, должно быть, все же послали погоню, и вскоре они услышат топот ног людей из контрольного бюро. Но нет, ничего не происходило, а вокруг все еще была спокойная ночная тишина, нарушаемая звуками мельничного колеса и шагами идущего впереди Лева. Муан в это время остановился рядом, вопросительно глядя на старейшину пика Черного лотоса.
Шен принюхался, словно ответ мог таиться в воздухе. Это казалось почти глупым, но неожиданно сердце его болезненно пропустило удар, охваченное новой волной тревоги. В воздухе витало нечто знакомое. Запах, который предвещал беду.
Шен обошел мост и принялся спускаться к реке. Муан, все еще не спрашивая, зачем ему это понадобилось, пошел следом. Лев, наконец, обратил внимание на то, что его спутники отстали, развернулся и вновь подошел к мосту.
— Что вы делаете? — негромко уточнил он, глядя, как двое старейшин спускаются к воде.
Туман, стелющийся над водой, по колено скрыл ноги Шена. Он подошел почти вплотную, когда наткнулся на то, что лежало в реке. От запаха свежей крови желудок застыл в болезненном спазме, и краска отлила от его лица, когда он разглядел то, что привлекло его внимание.
В воде под мостом лежало истерзанное тело травницы Лей.
Глава 198. Тени, скользящие сквозь тонкий шатер ветвей
— ААА, бл*! ААА!
Еще не рассвело, когда поместье Чи вновь пришло в движение. Причиной тому стали громкие матерные крики носящегося по двору Ера.
Зевая, во двор вышел Гу Фен и обратился к одному из воинов, стоящих на страже:
— Что это с ним?
Воин проследил взглядом за мечущимся по двору Ером и пожал плечами.
— Эй, господин старейшина, вам кошмар приснился? — громко крикнул Гу Фен.
Ер забежал за платан и опасливо выглянул из-за него. Смотрел он при этом не в сторону Гу Фена. Прождав в таком положении с минуту, он несколько успокоился, и, еще раз обведя взглядом пустой, тонущий в предрассветных сумерках двор, метнулся к Гу Фену, как бы невзначай встав за его спиной. Командир особого отряда контрольного бюро развернулся и окинул его красноречивым взглядом.