Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Это то, во что ты хочешь верить, человек.

— Мы встретились с этим убийцей, и он не обратил на нас внимания, отправился сюда и скоро будет здесь. Твой хозяин далеко не все знает и все может. Он до сих пор не представляет, кто именно атаковал тебя, он лишь знает, что ты попал в плен.

— Может и так, — сказал Азар. — Раз вы освободили меня, я отправлюсь к нему и доложу о вас.

— Вперёд, — твердо произнес Кенрон. — Когда вернешься с подмогой, я уже вылечу ногу и встречу вас, как полагается.

Азар расправил крылья, он стоял в этой позе какое-то время, словно решил размяться после долгого бездействия.

— Даже не кинешь в меня чем-то на прощанье? — спросил он.

— Я знаю все твои трюки, а значит, без стаи ты мне не противник.

Азар сложил крылья, так и не взлетев.

— Мой создатель сказал, что шанс у меня всего один. Он не разрешил мне возвращаться к нему, если я не уничтожу всех врагов.

— Потому, — сказал Кенрон, — что по времени и направлению твоего полета можно понять, где твой хозяин нынче обитает. Он боится, что его смогут найти. Он попросту трус.

— Ты ему не ровня, поверь, — заявил Азар.

Кенрон решил пропустить это замечание мимо ушей.

— И что же, — сказал он, — будешь сидеть тут и ждать, пока тебя не прикончат? Смерть от магии этого существа весьма болезненная.

— Мне дали одну возможность, — ответил Азар, — я не смог показать себя достойным вожаком стаи. Позволил себя обхитрить.

— Вот тебе еще один шанс, — сказал Кенрон. — Помоги мне с Монтуном и о своем бывшем хозяине можешь больше не беспокоиться.

— Я не полезу ради тебя в сражение.

— Дай хоть совет, — сказал Кенрон. — Ты летал над его логовом и наверняка знаешь, в чем именно его слабость. Как можно подойти к нему и не умереть?

— Хочешь, чтобы я предал своих напоследок? — спросил Азар.

— Они ведь первые решили от тебя избавиться, — напомнил Кенрон. — Сможешь работать на меня. Я дам тебе еду, жилье, даже куплю тебе все, что захочешь на деньги, которые ты заработаешь.

— Я не смогу ужиться с керфенскими охотниками, — сказал Азар.

— Так и не нужно, — заверил его Кенрон. — Я раздобуду корабль, и он станет твоим домом. Такой помощник, как ты мне не помешает.

— Корабль? — Азар рассмеялся.

— Ты что-то об этом знаешь? — насторожился Кенрон. — Конечно, ты наверняка видел, куда он упал. Он сильно пострадал? Не развалился на куски?

— Я услышал твое предложение, — ответил Азар, — и оно мне не подходит.

— Неужели лучше… — начал Кенрон.

— Как ты не желаешь служить Монтуну, — прервал его Азар, — и не видишь своего места в лесу, я не вижу своего места среди людей. Я не хочу быть твоей ручной говорящей птицей, которую можно показать приятелям. Мне отвратно думать, что мной будет помыкать человек.

— Есть же исключения, — сказал Кенрон. — Некоторые люди все же стали защитниками лесных существ и приняли подарки леса.

В этот момент он краем глаза заметил желтое пятно, мелькнувшее между деревьев. Вскоре на поляну неспешно влетела бабочка с золотистыми крыльями, обозначая, что время переговоров вышло. Кенрон отошел с ее пути, он вцепился в палку-костыль, словно собирался ударить ей, если бабочка вдруг вздумает полететь к нему. Вот только он понимал, что в таком ударе нет никакого смысла.

Преодолев половину поляны, бабочка села на клюв Азара. Тот не попытался ее стряхнуть, а вместо этого вновь расправил крылья и замер, ожидая своей участи.

— Никакое я не исключение, — сказал он.

После чего клюв Азара превратился в золото, затем голова, тело и крылья до самых кончиков обрели металлическое сияние. Золотая статуя чуть погрузилась в землю, но не упала, даже не накренилась. Бабочка вспорхнула с клюва и села на каким-то чудом сохранившийся цветок неподалеку.

— Что теперь? — спросила Фэй. — Скоро она на нас кинется?

— Кабы я знал, — прошептал Кенрон и чуть погодя добавил: — Уж не знаю, может она отсюда услышать голос своего повелителя, или нет, но лучше считать, что такое возможно. Он может отдать ей приказ напасть на нас в любое время.

— Тогда стоит уйти отсюда, — предложила Фэй.

— Если она сможет нас отыскать, идти куда-то бесполезно, — сказал Кенрон. — Лучше всегда держать ее на виду и использовать камуфляж, как только она сделает что-то подозрительное

— Это временная мера, — сказала Фэй. — Камуфляж длится в лучшем случае несколько часов.

— Других идей, увы нет.

— Можно поймать бабочку, как я и предлагала. Когда она окажется в клетке, не навредит нам.

— В какой клетке, если не секрет? Спросил Кенрон. — Ее сдержит только живая плоть.

— Поймаем животное побольше, — тут же отозвалась Фэй.

— Допустим, — сказал Кенрон, — тут все же водится что-то наподобие медведя. Ты сможешь изловить его и принести сюда живым в одиночку?

Фэй в задумчивости почесала подбородок. Она с трудом могла представить, как ей одной удастся изловить крупное животное, не убив его. Она даже не дотащит его до лагеря, а из Кенрона с его сломанной ногой при всем желании помощник в этом деле не выйдет.

— Под утро вернутся Баллира и Лиара, — напомнила Фэй. — Мы вылечим твою ногу, и ты поймаешь что-нибудь.

— Нет, — отрезал Кенрон, — как только нога срастётся, я пойду прямиком к Монтуну, с вами или без вас.

— Бабочку поймать куда проще, — настаивала Фэй. — Может, регент Барглис даст тебе обещанную награду за это существо.

— Я говорил тебе, что договоры нужно уважать, — сказал Кенрон, — пусть даже и устные. Особенно их. Мы с регентом договорились о Монтуне и ни о ком другом, о семи днях и ни днем позже. Я в точности выполню свою часть и буду ждать, что он в точности выполнит свою.

— Тогда я поймаю ее сама и заберу всю награду себе, — заявила Фэй.

В других обстоятельствах Кенрон бы рассмеялся, услышав это, сейчас же он лишь почувствовал, как сильно устал за этот день. Сначала ходьба с костылем по лесу, а теперь неугомонный кобольд с безумными идеями.

— Как же ты собираешься это провернуть? — спросил Кенрон, надеясь, что этот вопрос положит конец обсуждению.

— Если подумаем вместе, — ответила Фэй, — что-нибудь сообразим.

Кенрон лишь отмахнулся.

— Я надеюсь, что эта бабочка просидит на цветке до моего выздоровления, и мы по-тихому свалим отсюда. Никаких других планов у меня нет и быть не может. А до того времени мы будем следить за ней по очереди.

Фэй опустила голову, чувствуя, что переубедить Кенрона ей не удастся. Немного помедлив, она спросила:

— Ты хочешь дежурить ночью?

— В этот раз я дежурю до темноты, — сказал он. — Если это существо получит команду напасть на нас, это наверняка произойдет до темноты или с рассветом. Ночью это создание вряд ли сможет нас разглядеть. Можешь отправляться спать до заката.

Фэй направилась к кузову, затем остановилась и обернулась. Ей в голову пришла еще одна мысль, как убедить Кенрона помочь ей. Для этого ей придется, нарушить правила, о которых зеннатцы твердили ей долгие годы.

— Я успела перекинуться парой слов с Лиарой, — сказала Фэй. — Похоже, она сделала то, что нам запрещено категорически. Рассказала о своей жизни в Долине Кобольдов до переезда в Дайгон. Но после этого ты помог ей.

— Мне много кто рассказывал о жизни в других странах, — сказал Кенрон, — я не собираюсь выдавать их имена.

— Это я и хотела услышать. Прежде, чем пойти спать, я расскажу тебе о своей жизни до прибытия в Дайгон, если, конечно, тебе есть до этого дело.

— Я собираюсь достать себе летающий корабль, — ответил Кенрон, — отправиться за границу и сам на все взглянуть. Возможно, не стоит портить мне сюрприз.

— Это не о том месте, где я жила, — сказала Фэй, — а, скорее, обо мне.

Усталость вмиг исчезла, Кенрон энергично шагнул к Фэй, чуть не сломав палку, на которую опирался.

— Тогда выкладывай, — сказал он. — Такие истории я готов слушать всегда.

Фэй принялась размышлять, что именно ей стоило рассказать, а что оставить без упоминания. Она собиралась вкратце описать несколько лет своей жизни и добиться этим определенного эффекта. Врать она не хотела, ее могли поймать на лжи и тогда толку от этой истории будет чуть. Немного подумав, она решила, какие события стоит оставить в своем рассказе.

88
{"b":"816488","o":1}