Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Лиара стучала клыком по панцирю, словно исполняя музыкальный номер, пахло свежими внутренностями, которые Баллира недавно сама и доставила. Фэй сидела на коленях и держала руки рядом со сломанной ногой, как будто грелась от ее тепла.

— Нас окружили, — сказала Баллира. — Пока они стоят и чего-то ждут, но скоро им это надоест. Не знаю, сойдет ли эта дыра за укрытие.

— Тише, я пытаюсь изобразить подходящий звук, — зашипела на нее Лиара.

— Вы уже полчаса этим занимаетесь, идея была дуратской с самого начала. Лучше доставайте мечи.

— Мы можем еще попытаться, — сказала Фэй. — Пару минут наверняка еще есть.

— Достаточно, — сказал Кенрон, — я вижу, что ничего не выходит. Много их там?

— Больше, чем деревьев вокруг поляны, — сказала Баллира. — Около двух сотен.

— Не хотелось бы умереть от копья болшепа, — усмехнулся Кенрон. — Если я так помру, ни один охотник не пройдет над моей могилой, не расхохотавшись.

Фэй поднялась с колен, подошла к ящику с оружием и открыла крышку. Баллира отметила про себя, вооружение — это то, чего у них до стих пор хватало, чего не сказать про еду, воду и лекарства. Даже толкового плана действий они не придумали. Фэй вытащила из ящика один из мечей, ее примеру последовала Лиара.

— Раз уж вы закончили с этим жуком, — сказала Баллира, — позволите мне кое-что сделать?

— Хочешь убить его? — спросила Фэй. — Отомстить за то, что он похож на кого-то из твоего прошлого?

— Нет, мне это уже не интересно, — отмахнулась Баллира. — Да и плевала я на того старого пердуна. Я выскажу этому жуку все, что я о нем думаю.

— Валяй, — сказал Кенрон, — а потом можешь выкинуть его куда подальше. Я уже и сам пожалел, что все это затеял.

Баллира подошла к мокрице, ползающей по синяку на ноге, и наставила на нее палец.

— Жалкое ты создание, — воскликнула она, — из-за тебя меня избили, связали, посадили в клетку и хотели утопить! Из-за тебя меня по лесу тащило чудище и сбросило в вонючую яму! Ты самое бесполезное животное во всем лесу! У тебя была возможность сделать что-то полезное, но ты решила прикинуться овощем. Когда будешь засыхать в ближайшем кустарнике, пеняй на себя!

Лицо Кенрона скривилось от боли, он потянулся к раненой ноге, лишь неимоверным усилием воли смог заставить себя остановиться и не раздавить мокрицу в кулаке.

— Продолжай, — со стоном проговорил он, — это работает.

— Что продолжать? — удивилась Баллира.

— Кричи на нее, оскорбляй, расскажи, что ты с ней сделаешь.

— Ты шутишь, да? — спросила Баллира. — Она реагирует на это?

— Скорее, — простонал Кенрон на лбу у него выступили капли пота, — прошу тебя.

— Ладно. — Баллира кивнула и откашлялась, а затем крикнула, — да всем плевать, как тебя называют! Мелкое жалкое существо! Вредитель, только и умеешь, что жизнь рыбам портить. Я тебе одну лапу оторвала? Нужно было все выдрать и скормить тебя птицам! Но не тем, что с неба падают, а нормальным, вменяемым!

Кенрон закричал от боли, схватился за ногу, накренился в сторону и свалился на пол. Он прижал ногу к груди, принялся растирать огромный синяк, затем замер и с трудом сел на полу, опершись спиной о ящик с оружием. Он тяжело дышал, лицо покраснело, пот заливал глаза. Он нашарил дрожащей рукой мокрицу на полу, подобрал и протянул Фэй.

— Положи во флягу, — тяжело дыша проговорил Кенрон, — она справилась.

— Правда? — удивилась Лиара. — Так выздоровление выглядит?

— Ходить сможешь? — спросила Фэй.

— Не уверен, — сказал Кенрон, — нога болит дико, но кости срослись. Как не вовремя эти болшепы.

— Может, мы сможем их прогнать, — сказала Лиара.

Кенрон кивнул, поднялся с пола и сразу же уселся на скамью, стоять у него пока не выходило.

— Покажите им мечи, — сказал он, — Баллира и ты возьми один.

— Разве что для вида.

Обнажив клинки, кобольды выбрались наружу. Баллира подошла к болшепу в красной маске, к ее удивлению, он оказался выше других, но не таким здоровым, как ей представлялось, пока она сидела в клетке. С главой деревни дикарей она была почти одного роста. Баллира наставила на него меч.

— Проваливай, уважаемый — сказала она. — И своих приятелей не забудь.

В свою очередь несколько болшепов рядом с главой деревни наставили на нее копья. После чего один за другим все в армии дикарей подняли вверх или выставили вперед то, чем успели вооружиться. Некоторые принялись раскручивать пращи с камнями, кое-кто натянул тетиву лука.

— Нет, так не годится, — пробормотала Баллира. — Слишком вас много.

Из кузова выбрался Кенрон, при ходьбе палка-костыль ему уже не требовалась, он лишь опирался на посох с привязанными к нему клыками. На поясе у него висел меч. Баллира припомнила, что дайгонец не раз называл болшепов слабаками, один из дикарей и вправду не мог даже потягаться с тренированным в бою кобольдом. Однако, она не сомневалась, что такая огромная толпа уже представляла проблему для кого угодно. Особенно для человека, который три минуты назад и ходить самостоятельно не мог.

— Ты в порядке? — спросила Фэй.

— Не чувствую ногу, — сознался Кенрон.

— Ты не пользовался ей четыре дня, — сказала Фэй. — Нужно размять.

— У нас есть камуфляж? — спросила Лиара.

— Боюсь, нет. — Кенрон покачал головой. — Пришлось сидеть в укрытии на случай, если озриудцы где-то неподалеку.

Опираясь на посох, Кенрон подошел к вожаку болшепов, он положил руку на лезвие меча, который держала Баллира и заставил ее опустить оружие.

— Что бы вы не задумали, драться с нами не советую, — сказал Кенрон.

Глава болшепов поднял руку и указал на посох в руке дайгонца. Кенрон тут же кинул ему палку с привязанными клыками, старейшина без труда поймал ее на лету, а затем передал одному из соплеменников, что стоял позади.

— Благодарю, — сказал Кенрон. — Увы, мы нынче не богаты, отплатить вам особо нечем.

Баллира надеялась, что болшепы явились в лагерь исключительно за посохом. Однако, судя по всему это было не так. Даже получив ритуальную палку обратно, никто из них и не подумал возвращаться к себе на болото. Судя по всему, решила Баллира, болшепы отдали посох лишь для того, чтобы выяснить, где находится лагерь. Им это удалось и сейчас они раскроют свои истинные намерения.

Глава деревни вновь поднял руку, он указал крючковатым серым пальцем прямо Баллире между глаз. Та от удивления чуть не выронила меч. Конечно, лихорадочно соображала она, что они могли знать об этом лагере? Только то, что в нем живут три кобольда, за ними они наверняка и явились.

— И что это должно значить? — спросила Лиара.

— Он хочет, чтобы я пошла с ними? — воскликнула Баллира. — Жила у них? Или хотят принести меня в жертву реке?

— Этих типов всегда сложно понять, — процедила Фэй.

— Возьмите статую. — Кенрон указал на золотого фарга, стоящего, расправив крылья посреди поляны. — Он не хотел идти к людям, может, у вас ему больше понравится.

Глава деревни болшепов взглянул на статую, однако, большого интереса этот массивный блестящий объект у него не вызвал. Он все еще указывал на Баллиру, словно та ему чем-то сильно насолила.

— Скажи им, что мы ее не отдадим! — воскликнула Фэй.

— Если нужно, я буду сражаться, — вторила ей Лиара.

— Какие вы воинственные, — сказал Кенрон. — Есть проблемы, которые решаются только мечом, но мне кажется, это не одна из них.

Он обернулся к Баллире и спросил:

— Ты точно к ним не хочешь?

— Не лучшее время для шуток, — пробурчала та.

— Тогда будь добра, отойди в сторону. Похоже, он указывает на что-то позади тебя.

Баллира шагнула в сторону, глава болшепов теперь с присущей ему уверенностью указывал на отсоединенный кузов грузовоза.

— Они отпустили двух кобольдов, чтобы заполучить одного? — задался вопросом Кенрон. — Не думаю. Им нужно что-то другое. Следите за ними и не делайте резких движений.

Кенрон отправился к кузову, забрался внутрь, что вышло у него не без труда, вскоре он выбрался наружу, держа в руках округлый темно зеленый предмет.

106
{"b":"816488","o":1}