Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Глаза Фокса сузились, губы неприятно искривились. Из кареты он живым не выйдет, понял Ричард, и по спине побежал холодок.

— Я не знаю, — сглотнув, честно признался он.

Его ответ разъярил Фокса. Одно стремительное движение, — и его колено уперлось прямо в многострадальную промежность Ричарда, а у горла бедолаги сверкнула сталь ножа с острым длинным лезвием, выхваченного Адамом из ботфорта.

Уоррен испуганно пискнул и напрягся от боли, но он не смел шевелиться, чувствуя, как холодное лезвие впивается в кожу. Карету немилосердно трясло по булыжной мостовой, отчего острая сталь царапала шею, оставляя тонкие порезы.

— Это она тебя так разукрасила? Что ты с ней сделал? — сквозь зубы процедил Фокс, приближая перекошенное от ярости лицо к лицу своего несчастного визави.

— Ничего, клянусь! — Ричард никогда не был храбрецом, но сейчас он чувствовал себя просто жалким. И он готов был молить о пощаде, лишь бы остаться в живых.

— Я твоими кишками Лондон украшу, если не скажешь, где Виктория.

— Я все скажу! — взвизгнул Уоррен, почувствовав, как по шее течет кровь от пореза ножом. — Отпустите! Я все скажу!

Фокс недоверчиво посмотрел на него, но все же вернулся на свое место. Ричард смог облегченно выдохнуть и тут же заговорил:

— Я увидел на улице мисс Виже и привез ее к себе домой. Я хотел позаботиться о ней, ведь она бродила ночью одна. Но она не оценила моих стараний и исцарапала мне лицо. Я даже подумал, что бедная девушка не в себе!

— Ты ее принуждал? Добился своего, старая скотина? — прошипел Фокс со своего места. Пальцы его сильнее сжались на рукоятке ножа, и Ричарду показалось, что этот сумасшедший сейчас снова бросится на него.

— Нет! Я хотел ей помочь! Девица бродила ночью одна, я хотел отвезти ее к графу Дантри с утра!

— Лжешь!

Уоррен нервно сглотнул и все-таки решился говорить правду.

— Да, я хотел ее поиметь, только ничего не вышло. Мой сын оказался дома и помешал мне. Я оставил ее на попечение Джереми. Он настоящий джентльмен, — горячо заверил Адама Уоррен, заметив, как у того снова зло сузились глаза. — А с утра они оба сбежали!

— Как сбежали? Куда?

— Я не знаю! Я подумал, что Джереми решил отвезти мисс Виже к ее дяде и посетил графа, но у того ее нет, и Дантри сам ищет свою племянницу. Он устроил мне форменный допрос!

Фокс молча переваривал услышанное, лицо его оставалось недовольным.

Ричард сидел очень тихо. Он не собирался геройствовать и бросаться на Фокса, чтобы того разоружить, и выпрыгивать из кареты тоже не имело смысла. Он надеялся, что Фокс немного успокоится и уберется восвояси. А пока Ричард впервые задался вопросом: на что сдалась Адаму мисс Виже? Взять с нее нечего, всем известно, что она незаконнорожденная бесприданница и лишь по милости дяди до сих пор жила в богатом доме. Или же Фокс решил насолить своему давнему врагу, обесчестив его племянницу? Вполне возможно. Но зачем же так суетиться и искать ее, кидаться на людей с ножом? Нет, здесь все не так просто.

— Послушайте, Фокс, — как можно мягче заговорил Ричард, в надежде образумить этого буйнопомешанного и привлечь его на свою сторону. — Мы ведь преследуем одну и ту же цель — нам нужно найти девицу Виже и моего сына. Так почему бы нам не объединить усилия?

Впервые за поездку Фокс посмотрел на него с интересом, а не с враждебностью.

— Есть какие-то зацепки? Куда они могли поехать?

— Я боюсь, что эта девица решила женить на себе моего сына! — озвучил Уоррен то, что так тревожило его все время.

Адам выглядел разочарованным. Он раздраженно выплюнул:

— Если ваш дурень на ней женится, то Виктория очень скоро станет вдовой.

Ричард похолодел от ужаса; теперь он переживал за сына еще больше.

— Значит, нам нужно поторопиться. Если вы расскажете мне, все, что знаете, мы сможем быстрее их найти.

Фокс пригвоздил его к месту холодным взглядом. Он поднял трость и, постучав ею в стенку кареты, крикнул:

— Останови! — а потом обратился к Ричарду: — Ты мне не нужен, Уоррен. И учти: Викторию я найду. И, если окажется, что ты ее обидел, я и тебя найду…

Последнее, что видел Ричард, были перекошенное ненавистью лицо Фокса и сталь, сверкнувшая в воздухе. Острое лезвие вонзилось с внутренней стороны его бедра, проткнув мягкие ткани и пришпилив ногу к сидению. Уоррен издал жуткий вопль боли и лишился чувств.

ГЛАВА 4 — О весточке

Адам с раздражением осмотрел холл нового дома, снятого им после пожара. Двухэтажный дом уступал размерами его особняку, но комнаты здесь были просторными и светлыми, а старинная мебель придавала обстановке особую изюминку. Но все здесь напоминало о том, что Фокс потерял свой горячо любимый особняк. Потерял по вине Ридли. Как же он ненавидел эту тварь!

И из-за Ридли Виктории угрожает опасность. От мыслей о ней Адама то охватывала тревога, то он впадал в ярость, представляя, что она с другим мужчиной. Виктория готова довериться любому, только не ему.

Адам почти не сомневался, что она решила отправиться во Францию к тетке. Целый день он провел в порту и выяснил, что во Францию идут три корабля, и ни на одном из них Виктория плыть не собирается. Впрочем, он надеялся, что у нее хватит ума не соваться в лондонский порт. Но в таком случае, она покинет Лондон и отправится к своей тетке из любого другого прибрежного города. И где ее тогда искать?

Тщетно он пытался вспомнить адрес, указанный в письме, что он нашел в кошеле Виктории. Он прочитал то письмо без всякого зазрения совести, но запомнил лишь то, что его прислали из Франции.

И зачем ему тогда было это все запоминать? Он думал, что Виктория в его руках и никуда от него не денется. Как же самонадеян он был! Даже завещание ей отдал вместе с кошелем…

Адам скинул плащ на руки дворецкому, отдал ему шляпу и, велев приготовить горячую ванну и ужин, стал подниматься в свою комнату по широкой лестнице.

Дом оказался до тошноты простым — ни тайных комнат, ни подземных ходов; в нем даже заблудиться невозможно. Фокс чувствовал себя здесь беззащитным. Его передернуло от отвращения, и он снова вернулся мыслями к Виктории.

Где ее искать? Что с ней? Бесконечные вопросы вконец измучили его. Адам безумно устал после бессонной ночи и утомительного дня. А, главное, удача будто отвернулась от него.

Ничего, сейчас он примет ванну, поест и отдохнет, и голова снова заработает. Он обязательно что-нибудь придумает. Как всегда. Он найдет Викторию. Найдет и вырвет ей ноги, чтобы не сбегала!

На улице стемнело, и Адам был уверен, что Джулиана давно спит в своей комнате. Как же он удивился, увидев, что входная дверь распахнулась, и в холл вошла его сестра в сопровождении Жозефины и Морриса.

— Братец! — девушка бросилась к нему и легко взбежала по ступеням. Адам так и застыл на середине лестницы, — Жу-Жу выглядела взволнованной, и он испугался, что снова что-то стряслось.

— Где ты ходишь? Время позднее!

— Мы были в нашем доме. Оливия сказала, что нужно пойти туда и ждать.

— И чего же ты дождалась? — хмыкнул Фокс.

— В особняк пришел мальчик-посыльный и оставил письмо от Виктории!

Адам вздрогнул от неожиданности; а он-то собирался высмеять гадалку и сестру вмести с ней.

Джулиана вынула из складок плаща сложенный лист бумаги и отдала его брату. Он нетерпеливо развернул письмо и прочитал следующее:

«Милая Джулиана, я уезжаю во Францию, и, может статься, мы никогда с тобой не увидимся. Я знаю, ты винишь меня за столь безрассудный поступок, но, поверь, так будет лучше. Уверена, ты волнуешься за меня, потому и пишу тебе. Мне ничто не угрожает, меня сопровождает надежный и верный человек, настоящий джентльмен, чье имя я называть не стану. Он поклялся защищать меня, и я ему доверяю. Когда мы прибудем во Францию, и я устроюсь, я обязательно напишу снова.

Все же надеюсь, что в будущем нас ждет новая встреча, и ты не станешь держать на меня зла. Ты навсегда останешься для меня дорогой и любимой подругой. Я всегда буду помнить о тебе.

56
{"b":"790943","o":1}