Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— А ведь Оливия все правильно сказала.

— Бред, — отрезал Адам.

— Почему тогда она начала говорить про охранников? Что она вообще говорила? — Джон хмурился, вспоминая. Потом попытался пересказать пророчество гадалки: — Нельзя в тюрьму за ним идти, нужно на улице подождать, пока повезут его. Так?

— Тихо! — шикнул на друга Адам, — ему послышался шорох за дверью

Моррис тут же замолчал. Повисла тишина, которую вдруг нарушил скрип половицы.

— Джулиана! — прорычал Адам: он не сомневался в том, что это его любопытная сестра подкралась и подслушивает.

Никто не отозвался.

— Войди! — потребовал Фокс и предупредил: — Или пожалеешь.

Несколько секунд тишины… но вот двери распахнулись, и в проеме показалась понурая Жу-Жу.

Она даже не пыталась оправдываться.

— Иди к себе и больше не попадайся мне сегодня на глаза! И не смей подслушивать! — приказал Фокс.

Но сестра не ушла. Не обращая внимания на Джона, она вдруг кинулась к Адаму и обняла его.

— Братец, я ведь вижу, что страшные дела творятся! И Оливия со своими предсказаниями!.. Расскажи мне, умоляю! У меня сердце от страха за тебя болит, я не знаю, что и думать!

Адам смягчился. Он понимал, что неопределенность зачастую пугает больше, нежели свершившаяся беда. Он устало вздохнул и погладил Джулиану по голове.

— Расскажи ей, — попросил Моррис, — похоже, его посетили те же мысли, что и друга.

Адам кивнул.

— Но странно, что ты ничего не знаешь. Весь Лондон только об этом и говорит, — удивленно сказал он сестре.

— Нет, я ничего не знаю! Я три дня из дома не выходила, развлекая Викторию. Что же случилось? — нетерпеливо воскликнула Джулиана.

— Джеймса Ханнигана арестовали, — ответил Фокс.

Джеймс Ханниган был старым другом Адама по училищу. И их дружбу не смогли разрушить ни долгое отсутствие Фокса в Англии, ни его обвинение в убийстве брата. Джеймс тогда ни на секунду не поверил в виновность друга и всеми силами пытался помочь ему, но ничего не смог сделать.

Теперь на месте Адама оказался Джеймс.

На лице Джулианы застыло недоверчивое выражение; она часто моргала, видимо, пытаясь осмыслить услышанное. Уж слишком невероятным выглядел арест законопослушного Джеймса Ханнигана, бесстрашного капитана, слывшего грозой пиратов. Настоящего героя! В будущем ему прочили звание адмирала.

— Что ты такое говоришь, Адам? — Джулиана растерянно улыбалась, видимо, решив, что брат решил подшутить над ней. — За что могли арестовать капитана Ханнигана?

— За пособничество пиратам.

Взгляд Жу-Жу стал еще более растерянным, а улыбка кислой. Кажется, она начинала понимать, что брат не шутит. Адам пояснил:

— Джеймс должен был жениться на мисс Эддингтон, но она прямо перед свадьбой сбежала с капитаном Россом, который промышляет пиратством. Ханниган бросился в погоню. Росса преследовали еще два корабля королевского флота. Пиратский бриг был быстроходнее, и он бы ушел от них. Чтобы его остановить, нужно было стрелять по нему; но Джеймс поставил свой корабль на линию обстрела и не отдал своим людям приказа стрелять. Он позволил беглецам скрыться. Был трибунал, и за помощь пирату отец девушки добился для капитана Ханнигана смертной казни.

— Но как он мог стрелять по кораблю, на котором находилась его невеста? — воскликнула донельзя возмущенная Джулиана.

— Он и не смог. Но ты же знаешь, какое сейчас отношение к пиратам. Ханнигану не простят помощи им, — вздохнул Моррис.

— Какая несправедливость! Ведь понятно, что он не является пособником пирата! Капитан Ханниган герой! Нужно опротестовать решение трибунала!

— Невозможно, мы пытались. Казнь завтра, его должны повесить.

— Господи милостивый! — выдохнула Джулиана, неистово крестясь. — Нужно что-то делать, нужно помочь ему.

Адам с Джоном переглянулись. Фоксу очень не хотелось, чтобы Джулиана знала, что он затеял. Но она все поймет, и очень скоро.

— Не переживай, сестрица, мы сделаем все возможное, чтобы не допустить казни.

И, естественно, она поняла, что Адам решил устроить Джеймсу Ханнигану побег.

Фоксу стоило большого труда успокоить ее. Жу-Жу просила взять ее с собой, заверяла, что будет во всем слушаться его, но Адам категорически отказался от ее помощи. Джулиана ушла лишь после того, как брат дал клятву следовать советам Оливии и быть очень осторожным.

Часы пробили восемь вечера.

Адам закрыл дверь за сестрой и без сил повалился на диван. Эта бесконечная волокита, беготня и переживания за друга абсолютно вымотали его.

И Ридли (или теперь его следует называть лорд Дантри?)… Опять он. Адам хорошо разглядел бывшего судью рядом с мистером Эддингтоном, отцом сбежавшей невесты. И он подозревал, что именно с подачи Ридли Эддингтон столь яростно требовал смертной казни для Джеймса.

Проклятый граф никак не уймется, всеми силами пытается достать его, Адама, даже через родных и близких людей.

Но Фокс не из тех, кто так просто сдается. И уж, конечно, не из тех, кто бросает друзей на произвол судьбы.

ГЛАВА 6 — О героях и их героических ранах

— Оливия действительно видит будущее? — пожалуй, на данный момент этот вопрос занимал Викторию больше всего. Вчерашние предсказания напугали и впечатлили ее.

По хмурому лицу Жу-Жу было видно, что она не в настроении, но девушка все-таки неохотно ответила:

— Видит, но не все и не всегда, хотя в последнем она никогда не признается. Если она захочет, то погадает тебе.

— А если я ее попрошу?

— Оливия сама тебя позовет, — ответ получился резким, и Виктория не стала донимать подругу расспросами. Она заметила, что та чем-то сильно встревожена. Джулиана то и дело поднималась с дивана и подходила к окну, будто кого-то ждала, но на расспросы Виктории отвечала, что все в порядке.

К вечеру Джулиана стала совсем плоха: ее колотило в ознобе, слезы текли, не переставая. Она практически не отходила от окна. Виктория и Жозефина с большим трудом выпытали у несчастной причину столь сильного расстройства.

Из довольно скупой и путаной речи девушки, Виктория поняла, что мистер Фокс пытается организовать побег капитану Ханнигану из тюрьмы. Пришлось сделать сотню уточнений, чтобы рассказ Джулианы оброс подробностями, и картина стала ясна.

«Нужно быть сумасшедшим, чтобы уводить приговоренного к смертной казни прямо из-под носа у солдат», — думала Виктория.

Они с мадам, как могли, утешали Жу-Жу, но нехорошее предчувствие не покидало теперь и их. Казнь должна была состояться к полудню, а на улице давно стемнело.

Отчаявшись, Джулиана отправилась к Оливии.

— Они живы, — ответила ясновидящая, но более ничего добавить не смогла или же не захотела.

Часы пробили за полночь, когда послышались стук копыт и шуршание колес кареты по подъездной дороге. Джулиана вихрем вылетела из своей комнаты; за ней спешили мадам Жози и Виктория.

Обогнав дворецкого, который тоже услышал, что к дому подъезжает карета, Джулиана сама распахнула двери перед тремя мужчинами. Адам на пару с молодым человеком тащили крупного мужчину, поддерживая его с двух сторон. На мужчине остался только камзол, распахнутый на груди. Белая сорочка его сделалась красной от крови, повязка на боку также вся пропиталась ею.

Виктория в ужасе вскрикнула, — она никогда не видела столько крови. Джулиана и Жозефина вели себя более сдержано.

— Оставь меня, Адам, спасайся сам, — будто в бреду, бормотал раненый. Кажется, он не понимал, где находится.

— Да с удовольствием, — сквозь зубы процедил Фокс, прогибаясь под тяжестью почти бесчувственного тела. — Я бы тебя прямо здесь и скинул, да ты мне вид перед парадной дверью испортишь.

Раненого, коим оказался капитан Ханниган, втащили в дом и уложили на диван. Мадам Жози отправилась за теплой водой и тряпками для перевязки раненого. Капитан потерял сознание, он был очень бледен, на лбу выступили капельки пота.

Фокс отпустил дворецкого, заявив, что помощь того не требуется, и велел ему ничего не говорить другим слугам о произошедшем.

20
{"b":"790943","o":1}