Литмир - Электронная Библиотека

— Тай, заткни её, — ледяным тоном произнесла Виолетта. — Твоя кукла должна знать своё место, а не лезть в разговор как равная!

— Прекрати, — устало сказал Тайбери, не глядя на неё. Морщинка у него на лбу сделалась отчётливее. — Пусть болтает.

Виолетта упрямо дёрнула подбородком и быстро прошла к дальнему углу столовой, где в узкой вазе были изящно составлены в букет сухие цветы. Протянула руку и выдернула пару стеблей. После этого, покачивая бёдрами, она подошла к столу и остановилась прямо напротив меня.

— Ты надерзила достаточно, — бросила она мне, взмахнув прутьями. — Встань и вытяни руки перед собой.

— Виолетта, довольно, — холодно проронил Тайбери. — Девчонка — та ещё нахалка, но её выбрал я. И наказывать её буду тоже только я.

Я перевела дух.

— Она надерзила мне! — Брюнетка стремительно обернулась. — Твоей невесте! Ты обязан её наказать!

Тайбери вздохнул. Сейчас он явно не думал ни обо мне, ни о своей невесте. Похоже, слухи о моей «гибели» здорово выбили его из колеи. Но мне-то от этого не легче!

— Шейра, я лишаю тебя сладкого. Встань в угол и стой там, пока… — Он задумчиво постучал пальцем по руке. — Хм. Пока я не разрешу тебе выйти.

Я недоверчиво уставилась на него. «Шейра»? Он даже не стал называть меня по имени!

— Э-э… ты уверен, повелитель? — уточнила я, глядя на брюнетку. — При ней?

— О да, — сладко улыбнулась брюнетка. — Я не сдвинусь с места, пока не увижу твоё унижение.

Тайбери с интересом смотрел на нас двоих. Вот ведь… повелитель!

Я упрямо скрестила руки на груди.

— Тогда я тоже не сдвинусь с места.

Грудь брюнетки поднялась от возмущения.

— Тай?! Ты это слышал?

— И от десерта, — подумав, добавила я, — тоже не откажусь. Делайте что хотите.

В конце концов, что мне терять?

Алый ротик брюнетки распахнулся. Я со злорадством подумала, что мои новые губы куда красивее, не говоря уже о длинных, тяжёлых и сверкающих золотых волосах.

А потом отчётливо поняла, что гостья тоже об этом прекрасно знала. И ей очень неприятно видеть, что её собственная естественная внешность уступает магической красоте шейры. Шейры, которая заняла место рядом с её женихом. Виолетта будет помнить о моей яркой, броской магической красоте каждую секунду — и рано или поздно отомстит. И, если честно, кто бы на её месте не захотел отомстить?

Тайбери вздохнул.

— Виолетта, забудь об этой дурочке: пусть сидит здесь и дуется. Мы вполне можем поговорить в другом месте.

Лицо невесты Тайбери исказилось.

— Ну нет, — процедила она. — Я пришла поужинать с тобой, и я не позволю этой мелкой гадюке занять моё место! Это мой будущий дом, а она встанет передо мной на колени!

Она рванулась ко мне, подняв прутья. И резко, с неимоверной быстротой хлестнула меня в лицо.

Точнее, хлестнула бы, если бы я не успела оттолкнуться ногами и грохнуться на спину вместе со стулом.

Столовая промелькнула перед глазами, в животе ухнула пустота, и удар тут же отдался в спину и плечи. Я еле подавила вскрик. Спина тут же заныла, и, кажется, я здорово ушибла плечо. Но, что куда хуже, Виолетта вновь нависла надо мной.

Прутья взлетели в её руках. И тут же выпали из пальцев, когда Тайбери обхватил её за локти.

— Хватит боевых действий, — решительно произнёс он. — Вот уж чего я от тебя точно не ожидал. Ты и с детьми будешь сражаться?

— Она не ребёнок!

— По сравнению с боевым магом она слабее котёнка, — неожиданно жёстко отрезал Тайбери. — И в ней уже сидит моя сила. Думаешь, снятие вуали даётся так легко?

А ведь действительно. Моя новая внешность, золотые волосы — всё это родилось из магии Тайбери. Преображение шейры — куда более затратное дело, чем зарядка пары домашних кристаллов.

Виолетта рванулась из захвата. Тайбери даже не шевельнулся, но с таким же успехом его невеста могла бы пытаться вывернуться из каменных оков.

— Какой бы слабой она ни была, — процедила она, с ненавистью глядя на меня, — её язык нужно укоротить. Дай мне слово, что ты этим займёшься!

Тайбери задумчиво посмотрел на меня. Я невольно вздрогнула: усмешка, скользнувшая по его губам, мне очень не понравилась.

— О да, — протянул он. — Этим я точно займусь.

Он выпрямился, разворачивая Виолетту к выходу.

— Но без тебя, — его тон стал холоднее. — Какой бы ни была моя шейра, она моя собственность, и портить её я не позволю.

— А я?! Она меня оскорбила!

— И я позабочусь о том, чтобы она держалась от тебя подальше. Но сейчас тебе нужно остыть.

Виолетта стряхнула его руку.

— Дойду сама, — ядовито произнесла она, поправляя волосы. — Приятного ужина… дорогой.

В дверях столовой она развернулась, глядя на меня. Я всё ещё беспомощно валялась на полу, растрёпанная, в сером платье шейры, и теперь Виолетта, изящная и прямая, возвышалась надо мной, как фарфоровая статуэтка над дешёвой тряпичной куклой.

— Если ты ещё раз позволишь себе что-нибудь подобное, дрянь такая, — ледяным тоном проронила она, — это будет оскорблением моего дома. И одной пощёчиной ты не отделаешься.

Я молча смотрела на неё, не говоря ни слова. Я — Деанара Кассадьеро. И если она думает, что я её испугаюсь, пусть подумает ещё раз.

Виолетта фыркнула. И быстро, стуча каблуками, вылетела в холл.

Хлопнула входная дверь, и я поёжилась. Даже после визита дяди мне не было так холодно и пусто. Тогда я стояла рядом с Тайбери, а сейчас… Некому за меня заступиться, некому обнять. Просто некому.

Я вдруг поняла, что я совсем одна.

Перекладины спинки стула впились в спину. Плечо всё ещё болело. И как теперь вставать?

Послышались шаги. В поле моего зрения появилась рука, а следом Тайбери одним движением поднял меня на ноги. Я охнула.

— Плечо…

— Тихо.

Блеснули расходящиеся металлические пластины у него на груди, и Тайбери извлёк из-под боевого костюма длинный узкий кристалл.

— Не дыши.

Я послушно задержала дыхание и мигом позже почувствовала, как по плечам и спине растекается лёгкий холодок.

— Больше не дёргайся сегодня, — бросил Тайбери. — Иначе снова заболит.

— Даже если ты поставишь меня в угол? — пробормотала я.

— Скорее уж положу, — хмыкнул Тайбери. — Ты едва на ногах держишься.

— А ты едва не позволил, чтобы мне врезали по лицу! — Я резко отступила в сторону. — Повелитель!

Выражение лица Тайбери стало холоднее.

— Что-то пять минут назад ты мало помнила о том, что я твой повелитель, — опасным тоном произнёс он. — Причём в присутствии моей невесты. Неужели ты нарочно натравливала её, чтобы получить по лицу и вызывать жалость к себе? Мне очень не нравятся эти игры.

— Тогда не сталкивай свою шейру и невесту в первый же день, ты… недогадливый повелитель!

Мы стояли друг против друга, яростно глядя друг другу в глаза. Я сама не заметила, как мои кулаки сжались.

— Если ты позволишь ей обращаться со мной таким образом, — процедила я, — не думай, что я буду это терпеть. Ударит меня — пожалеет.

— Если она посмеет тебя тронуть, неприятности будут у неё. Но если ты полезешь к ней сама, — с расстановкой произнёс Тайбери, — пожалеешь уже ты. Знай своё место.

— И где же оно?

— У моих ног, — невозмутимо произнёс Тайбери. — Разве тебя этому не учили?

Так. С меня хватит.

Я развернулась, чуть не хлестнув Тайбери золотой гривой по лицу. И быстро, не глядя на него, направилась к входной двери.

— Ты куда? — последовало в спину.

Я не обернулась.

— Подышать свежим воздухом!

Когда я вылетела в холл, я запнулась, вспомнив, что особняк Тайбери подчиняется лишь своему хозяину. Но входная дверь послушно распахнулась, и я выскочила на улицу.

Глава 7

Свежий ночной воздух хлынул в лицо, остужая щёки. На безупречно подстриженный газон уже легла вечерняя роса, на зелёной изгороди поблёскивали капли в свете вечерних фонарей. По соседней улице мягко проехал экипаж.

15
{"b":"784624","o":1}