Литмир - Электронная Библиотека

Но перед дверями магазина Тайбери остановился.

— Повелитель? — подняла брови я. — Почему ты…

Я осеклась. Тайбери смотрел на меня без улыбки. Меня вдруг посетила мысль, что отсутствие свидетелей — не всегда хорошая идея.

— Отойдём, — негромко сказал он.

— Куда?

— Поговорим.

Глава 11

Как только мы оказались в заднем дворике у солнечных часов, Тайбери повернулся ко мне.

— Ты мне не доверилась, — произнёс он негромко, но зловеще.

Я моргнула.

— Что?

— Когда Жанет захотела отдавать тебе приказы, ты не стала ждать моего ответа. Вместо этого ты нахально и дерзко вылезла вперёд, вытряхнула семейные дела рода Кассадьеро для всеобщего обсуждения и повела себя с неслыханной, немыслимой глупостью, — тон Тайбери оставался ледяным. — У тебя есть хоть какие-то оправдания?

Увы, кроме моей очаровательной внешности, никаких. Но может, хоть внешность сработает? Я опустила взгляд и будто невзначай повела головой из стороны в сторону. Золотые волосы мягкой волной потекли вокруг плеч, сверкая на солнце.

— Нахально и дерзко, повелитель? — мой голос дрогнул. — А ведь я хотела как лучше. Ты же согласился со мной, что нужно распространять разные слухи о леди Деанаре!

Лицо Тайбери не смягчилось ни на йоту.

— Хотеть за тебя должен я, — отрезал он. — На публике, по крайней мере. Так что поздравляю. Сегодня ты будешь наказана.

Я открыла рот. И захлопнула его.

— Я? Наказана?

— А у тебя есть оправдания? — с любопытством произнёс Тайбери. — Давай. Я послушаю.

С оправданиями у меня было плохо. Приказ вести себя тихо был? Был. Я его нарушила? Нарушила. Не отвертишься.

Но мы же не в армии! Даже не в Академии!

— Нет у меня оправданий, повелитель, — призналась я. — Просто… мне было страшно. И не хотелось выполнять чужие приказы.

— И это прекрасный повод бросать тень на мою репутацию?

Я возмущённо уставилась на Тайбери. Репутацию он пожалел! А меня?!

— Как насчёт того, чтобы представить себя на моём месте, мой бесстрастный повелитель? — прямо спросила я. — Представь, что другой парень заставляет тебя ползать на четвереньках и приседать. И всё это в присутствии девушки, которая тебе нравится!

В глазах Тайбери промелькнуло что-то. Хм. Я сказала лишнее?

— Ты, — очень спокойно повторил Тайбери, — не дождалась моего ответа. И нарушила мой приказ.

Я глубоко вздохнула.

— Да, нарушила. Да, не дождалась. А если бы дождалась? Ты бы за меня вступился, повелитель, или отдал бы на растерзание своим милым подружкам?

— То есть ты до сих пор мне не доверяешь, — спокойно констатировал Тайбери. — Очень хорошо. Будешь наказана дважды.

Я открыла рот.

— Это нечестно!

— Трижды, — припечатал Тайбери. — Я услышу ещё одно слово сегодня?

Наши с повелителем взгляды встретились, и я обречённо поняла, что отвертеться от наказания не удастся точно.

…Но нельзя же оставить меня без десерта трижды, а? Это ж сколько пирожных придётся не съесть!

Я сглотнула. Да, стоило помолчать. Стоило! Но я не могла. Потому что там, на дне его глаз, поселилось отчуждение. Когда я надерзила его невесте, Тайбери был недоволен, но в его взгляде не было настоящего, искреннего разочарования. А сейчас…

Я сделала глубокий вздох.

— Да, — твёрдо сказала я. — Услышишь, мой негодующий повелитель. Потому что я хочу знать: что именно я сделала, что ты так на меня обиделся? Надерзила твоим подружкам? Да вчера с твоей невестой было куда хуже!

На лице Тайбери проступило обречённое раздражение.

— Всё-таки шейрам не выдают мозги, — произнёс он устало. — Мне нужно твоё доверие, а ты мне не доверилась. Ты — мне — не — доверилась.

— А должна была?

— А ты как считаешь?

Наши взгляды скрестились.

— Ты моя шейра и должна верить мне безоговорочно, — произнёс Тайбери негромко. — Если нет, значит, ты просто чужая кукла, которую я зачем-то таскаю за собой.

Я наконец поняла.

— Ты никогда не дал бы меня в обиду какой-то там студентке, — прошептала я. — Если уж ты собственную невесту от меня оттащил, никакая Жанет не посмела бы меня тронуть, потому что ты не разрешил бы ей. Я просто должна была стоять спокойно, зная, что ты меня защитишь.

Теперь на губах Тайбери появилась лёгкая улыбка.

— Уже лучше.

— Я очень понятливая шейра, повелитель, — неуверенно произнесла я.

— Если ты надерзишь кому-то, я накажу тебя, но это полбеды, — голос Тайбери оставался жёстким, но в нём уже не было прежнего льда. — Но если ты не будешь доверять мне, толку от тебя будет меньше, чем от маринованных огурцов.

— От маринованных огурцов есть польза! — возмутилась я. — Повелитель!

— Для меня — никакой, — отрезал Тайбери. — Ты поняла, чего я от тебя хочу?

Я запнулась. Как ему доверять, когда до этого он был моим заклятым врагом? Да и сейчас я погодила бы записывать его в заклятые друзья. И вообще, откуда я возьму это доверие, когда меня притесняют и лишают десерта?! А то и на дуэли собираются проигрывать?

Но Тайбери обещал, что не проиграет. И сейчас я почему-то ему верила.

— Кстати, — бросил Тайбери, — наказание за твои дерзости я не отменяю. И советую тебе ничего к нему не прибавлять.

Наши взгляды встретились.

— Я поняла, повелитель, — севшим голосом сказала я. — Я… подумаю. Над тем, чтобы тебе довериться.

Если, конечно, он не выберет для меня совсем уж откровенные наряды.

Увы, я подозревала, что тут мне надеяться не на что.

Когда молодой человек с изящными усиками отдёрнул чёрный занавес, пропуская нас с Тайбери внутрь, у меня едва не подкосились ноги.

Мы оказались в зеркальном коридоре. Чёрный пол, чёрный потолок, зеркальные стены, отражающиеся друг в друге, и силуэты манекенов в откровенных нарядах.

Очень экзотических нарядах.

— Как интересно, — протянул Тайбери, останавливаясь возле первого костюма. — Пожалуй, его ты сразу и наденешь.

По жесту Тайбери молодой человек испарился. Я сглотнула.

— Это, повелитель?

Обтягивающий костюм тёмного шёлка был похож на наряд Тайбери. Длинные рукава, высокие сапоги-ботфорты, лёгкий капюшон сзади. Вот только костюм заканчивался сразу под грудью, обнажая нижнюю часть груди целиком и едва скрывая верхнюю. Совершенно голый живот — и мозаичные вырезы вдоль штанин, обнажающие нежную кожу бёдер.

— Гм, — только и сказала я. — Повелитель, может, примеришь сам? Тебе пойдёт.

Тайбери усмехнулся. И вдруг поморщился, чуть не согнувшись пополам. Его рука взлетела было к груди, но остановилась на середине движения.

Я замерла. Что-то было не так.

— Повелитель?

Тайбери с усилием выпрямился. Даже в полумраке я видела, что он заметно побледнел.

— Потянул мышцу на утренней тренировке, — бросил он. — Бывает.

Тренировка? Перед изматывающим поединком? Что, правда?

— Повели… — начала я, но Тайбери отмахнулся:

— Иди.

— Но…

— И не задавай вопросов, — он повысил голос. — Переоденься прямо сейчас, я хочу на тебя посмотреть.

Я открыла рот, но Тайбери уже отвернулся, разглядывая манекены.

— Кабинка в конце коридора, — добавил он. — А я пока займусь выбором.

Его взгляд упал на платье-бабочку с опущенными крыльями, обтягивающими ноги до колен. Увы, передняя часть платья была прикрыта тканью лишь на ладонь ниже ягодиц, а потом — длинными рядами цепочек и больше ничем.

Тайбери поднял бровь, стоя вполоборота ко мне.

— Ты ещё здесь? — уточнил он зловещим тоном. — Наряд не нравится? Сейчас подберу тебе что-нибудь пооткровеннее.

Я споткнулась на месте.

— Я, пожалуй, пойду, повелитель, — пробормотала я, хватая манекен под мышку.

Тот оказался необыкновенно лёгким. Лучше бы я его с места сдвинуть не могла!

Впрочем, могло быть и хуже: Тайбери мог заставить меня переодеваться в своём присутствии. И, увы, имел на это полное право.

Но я буду не я, если начну тихо и молча повиноваться его приказам. Ни за что!

24
{"b":"784624","o":1}