Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Вы знаете человека по имени Куинтон Ноулз? – спросил Даффин. – И вам лучше сказать правду, ибо у меня нет времени на игры.

По удивленному и виноватому выражению лица Митчелла Реджина поняла, что тот знает Ноулза, и с облегчением выдохнула.

– Зачем он вам? – спросил Митчелл и, прищурившись, посмотрел на стоявших перед ним людей.

Мать отвесила ему подзатыльник.

– Расскажи им все, что знаешь, Майкл. Этот мистер, – кивнула она на Оуклифа, – самый настоящий сыщик с Боу стрит. Вот кто он такой.

В отличие от матери на Митчелла эта новость не произвела должного впечатления.

– Мы ищем Куинтона Ноулза, и если вы знаете, где он, вам лучше немедленно рассказать об этом, – предостерег Митчелла Даффин.

– И что я за это получу?

– Два фунта, – ответил Марк.

Глаза Майкла Митчелла алчно заблестели. Его мать тоже оживилась.

– Сначала деньги, – сказал Митчелл, все еще не очень доверяя гостям.

Марк расстегнул пальто, достал кошелек и показал молодому человеку два фунта.

Тот протянул грязную руку.

– Получишь после того, как мы поймаем Ноулза. Но для этого ты должен сказать, где он, – произнес Даффин.

Митчелл нахмурился.

– Откуда я знаю, отдадите вы мне деньги или нет?

– Ты должен поверить нам на слово, – ответил Марк. – Или мой друг выбьет из тебя информацию о местонахождении Ноулза.

Даффин прищурился.

– И не сомневайся, мне это доставит огромное удовольствие.

– Ладно, – кивнул Митчелл. – Он остановился в меблированных комнатах через две улицы отсюда. У миссис Пенворти. Но если вы расскажете, что узнали о нем от меня, за мою жизнь не дадут и пенни.

Марк протянул Митчеллу фунт.

– После того, как найдем Ноулза, получишь остальное.

Друзья вернулись к поджидавшему их экипажу.

– Реджина, когда окажемся на месте, ты не должна выходить, – предупредил Марк. – Николь оторвет мне голову, если с тобой что нибудь случится.

Мисс Хевершем кивнула.

Даффин назвал кучеру адрес, и, проехав две улицы, экипаж остановился перед ветхим строением.

– Будем надеяться, что сегодня нам повезет, – сказал Марк.

– Если его здесь не окажется, я вернусь за Митчеллом, – прорычал Даффин, сжимая кулаки.

– Нет, ты не сделаешь этого. Но я понимаю твои чувства, – с улыбкой произнесла Реджина. – Будь осторожен.

– Буду, – подмигнув, ответил Даффин.

Гримальди и Оуклиф коротко переговорили с миссис Пенворти и вручили ей два фунта за беспокойство, после чего она провела их по полутемной лестнице к нужной комнате.

Держа пистолет наготове, Даффин приложил ухо к двери, из за которой доносился богатырский храп. Оуклиф улыбнулся. Лучше всего задерживать преступников, когда они спят. Обменявшись взглядом с Гримальди, он ударил по двери ногой.

Куинтон Ноулз крепко спал на небольшой кровати, занимавшей почти всю комнату. Когда дверь с грохотом распахнулась и внутрь ворвались вооруженные люди, он даже не шевельнулся. Даффин и Гримальди покачали головами.

– Доброе утро, – произнес Оуклиф, направил на Ноулза пистолет и пнув матрас.

Мигом проснувшись, Ноулз попятился и, упершись спиной в стену, поднял руки вверх.

– Оуклиф?

Даффин мрачно улыбнулся.

– Прошу, дай мне повод нажать на спусковой крючок.

– Черт бы тебя побрал, Оуклиф.

– Кто тебя нанял для убийства леди Реджины? – сквозь зубы процедил Даффин.

– Я скорее сгорю в аду, чем скажу тебе, – ответил Ноулз, и в его глазах вспыхнул мятежный блеск.

Даффин схватил его за горло и сжал пальцы.

– Кто. Тебя. Нанял.

– А ты как думаешь? – прохрипел Ноулз, тщетно пытаясь убрать руку Даффина с шеи.

– Без сомнения какой нибудь подонок. Но мне нужно имя.

В глазах Ноулза промелькнул страх, и он с трудом произнес:

– Имя не пощадит меня, верно?

Даффин сжал пальцы сильнее.

Несмотря на отсутствие кислорода, Ноулз умудрился отвратительно ухмыльнуться.

– Собираешься убить меня, да? Ты убийца. Такой же, как я. Я пытался сказать твоей очаровательной леди Реджине, что мы сделаны из одного теста, но она не пожелала слушать. И очень жаль. Бедняжка. Сдается мне, она в тебя влюбилась. Только вот не могу взять в толк, почему.

Даффин заскрежетал зубами.

– Мы не из одного теста, Ноулз.

– Если убьешь меня, мы станем равны.

– Лицо Ноулза из красного стало почти лиловым, и Оуклиф слегка ослабил хватку.

– Назови имя, и я тебя пощажу.

– Обещаешь? – хрипло спросил Ноулз, в глазах которого промелькнула надежда.

– Да, – процедил Даффин.

Ноулз некоторое время кашлял, согнувшись в три погибели, а потом снова посмотрел на Даффина.

– Я тебе верю, Оуклиф. Или мне стоит называть тебя Портлендом?

Даффин снова пригвоздил его к стене.

– Черт бы тебя побрал. Назови имя!

– Миллингем, – с трудом вымолвил Ноулз. – Леди Розалинд Миллингем.

– Кто? – нарушил молчание Марк, все это время охранявший дверь на случай, если Ноулз вздумает сбежать.

Даффин отпустил негодяя, и тот упал на кровать и снова закашлялся.

– Почему она тебя наняла? – спросил Оуклиф. Ему это имя тоже было неизвестно.

Ноулзу потребовалось несколько минут, чтобы восстановить дыхание, прежде чем он зло посмотрел на мужчин.

– Очевидно, леди Розалинд неровно дышит к будущему жениху леди Реджины графу Драйдену.

– О чем, черт возьми, ты говоришь? – покачал головой Даффин.

Ноулз осклабился, обнажив гнилые зубы.

– Леди Розалинд сохла по Драйдену на протяжении пяти сезонов, в то время как графа интересовала только леди Реджина, да земли, которые дали бы за ней в приданое.

– Но это бессмысленно, – прорычал Даффин. – Смерть Реджины не гарантирует брака Драйдена с леди Розалинд.

Ноулз пожал плечами.

– Возможно, миледи хотела рискнуть. Она не раз говорила мне, что только леди Реджина и ее проклятые земли стоят между нею и Драйденом. Долгое время она отвергала другие предложения и дожидалась внимания графа, зная, что леди Реджина не собирается принимать его предложение. Но недавно герцог Колчестер дал графу понять, что свадьба в конце концов может состояться.

– Это безумие. – Даффину ужасно хотелось придушить и Ноулза, и леди Розалинд. Охваченный яростью, он все же заставил себя сделать шаг назад.

– Когда она тебя наняла? – спросил Гримальди.

– Чуть больше месяца назад, но я решил дождаться Рождества, чтобы похитить леди Реджину, а тем временем славно поиграл со всеми вами. Вы ничуть не лучше меня, Портленд. Не забывайте об этом.

– Мое имя не Портленд, – сквозь зубы процедил Даффин.

Ноулз покачал головой.

– Никогда не понимал, почему вы не хотите заявить свои права, имея такого богатого и влиятельного отца. Это лишь доказывает, какой вы идиот.

– Кто идиот? – Даффин пнул кровать с такой силой, что она ударилась о стену. – Я не собирался тебя убивать, но ты только что во всем признался. Ты отправишься в тюрьму, и я лично позабочусь о том, чтобы ты никогда оттуда не вышел. Когда же ты умрешь, я лично сожгу твои кости.

– И сам сгоришь в аду, Оуклиф, – рявкнул Ноулз.

Даффин схватил негодяя и защелкнул наручники на его запястьях.

– Нет. Это случится с тобой. Ты никогда больше не сделаешь больно женщине, которую я люблю.

– Возможно, – ответил тот. – Но я все же подстраховался.

– Каким образом? – прищурившись, спросил Даффин.

– Г. Дж. Хэнкок, – ухмыльнулся Ноулз.

Даффин уставился на него.

– Репортер? Из газеты?

– Он самый. Он расспрашивал о вас на протяжении многих месяцев, копался в вашем прошлом, не пропускал ни одной крупицы информации. У одного из моих приятелей хранится письмо, написанное мною мистер Хэнкоку, в котором изложено все о том, кто вы такой на самом деле, Портленд.

Даффину потребовалась вся его выдержка, чтобы не свернуть Ноулзу шею.

– Для чего?

– Если я не свяжусь с приятелем до захода солнца, он отправит это письмо репортеру, и в завтрашних утренних газетах появится информация о вас. Все узнают, что ваша мать была шлюхой, а вы сам – бастард без роду и имени. Если только, вы не захотите меня освободить.

48
{"b":"736892","o":1}