Литмир - Электронная Библиотека

— Ха-ха, не бойся, Иртон, они ручные, — взяв монстра за уздечку, успокоил рыцаря Булон.

— Что это за штука такая? — удивился Иртон, а его сердце колотилось от волнения.

— Это — Шерстерог! — ответил на этот вопрос Зверь, — Меня на таком катали, эти животные что-то вроде лошадей у медвегов, только больше и сильнее.

— Шерстерог? — удивилась Тейра.

— Да. Видишь огромный рог на носу и густую шерсть по телу, вот. Шерстерог, — объяснил всё до конца Булон.

— «Да, это животное выглядит, как волосатый носорог», — подумал Иртон, отряхиваясь от снега.

— Хо-хо, интересная диковинка, — обрадовалась Тейра, гладя зверюшку по голове, — Можно мне такого?

Шерстерог облизнул её через всё лицо своим толстым синим языком, а советница короля рассмеялась и крепко обняла круглую морду.

— О нет, они очень дорогие, такого будет сложно у кого-то получить, тебе придётся самой воспитывать и дрессировать другого, — поспешил огорчить Булон.

— Хаку милостивый, какая жалость, но я справлюсь с малышом, хо-хо, попрошу у рекса при встрече, — не унывала Тейра.

Иртон закончил с палаткой, тем временем вернулся Дуно, который ходил рассказывать о богатой добыче. В суровых землях еда — самая большая ценность.

— Старшая, готова вас выслушать, — сказал Дуно, как только вернулся.

— Прекрасно, веди нас, — скомандовала Тейра.

Медвег, недолго думая, подчинился. Провёл мимо шерстеных палаток. Так как дров рядом нет, они для розжига используют высушенный помет, запах стоит соответствующий, но суровый мороз подавляет чувство отвращения. Инстинкты они такие, ты брезгаешь, когда всё прекрасно, но стоит оказаться на границе со смертью, то тут пан или пропал. В центре лагеря выстроен большой шатёр. Кости. Кости каких-то больших зверей использованы, как каркас. В шатре сидели четверо: медвег в самом центре напротив костра, облачен в шкуры. По обе стороны ещё двое, только вооружены. А в стороне, дальше от костра сидела в позе «лотоса», очень привлекательная светло-серая кошечка. Иртон сразу догадался, что, скорее всего, она и есть представитель Барсаров. Кошка ростом ниже Тейры, но очень похожа осанкой, да тёмные пятна на меху тоже похожи. Невероятно пушистый, длинный, густой мех, отчего барсарка казалась полненькой. Одежды на ней совсем мало, меховое пончо, из-под которого видно было белый живот, какие-то чуни, да меховая юбка до колена. Глядя на такой наряд в жизни не подумаешь, что она жительница сурового севера, сильно выделялись на общем фоне наряда металлические перчатки с заточенными острыми пальцами.

— «Эх. Помню, впервые увидел тигра ходящего на задних лапах, потом было много животных разной внешности, даже медведи, а теперь ещё ирбис. Не удивляюсь совсем, притерпелся, видно», — подумал Иртон, который заходил в палатку последним. Он прошёл, уселся перед костром, напротив медвега в центре. Барсарка же не смотрела на вошедших совсем, а продолжала сидеть с закрытыми глазами в своей позе. Лишь на мгновенье её глаза приоткрылись, и она оценила гостей косым взглядом, мило и хитро улыбнулась, но тут же приняла былую безмятежность.

— Голова, вот те послы, о которых я вам рассказал, — громко произнёс Дуно.

— Благодарю, Дуно, можешь вернуться к себе, ты и Булон заслужили отдых, — ответила медведица, сидящая в центре. Её хриплый голос выдавал в ней пожилой возраст, больше никаких отличительных черт определить неподготовленному человеку было невозможно.

— Благодарю, милсдарыня, — ответил Дуно, развернулся и, пританцовывая, покинул шатёр.

— Что ж, я принимаю вас в гостях, можете просить еды и ночлега на первый день, а дальше вам придётся делиться и работать. Звать вы можете меня голова, но я представлюсь. Дилайла Старшая. По обе стороны мои дочери… — не успела договорить Дилайла, как Зверь подавился слюной от неожиданности, в двух славных и могучих богатырях он никак не ожидал увидеть дочерей.

— Ты в порядке? — полушёпотом спросил Иртон. Перебитая голова посмотрела на него давящим, тяжёлым взглядом. Мгновенный стыд покрыл рыцаря, и он замолк.

— Мои дочери Саша и Дилайла Младшая, — медведицы расправили плечи и слегка поиграли мышцами, — Теперь вы представьтесь.

— «Хм, Саша, какова вероятность, что это сокращение от Александра? Думаю — ноль», — подумал обескураженный знакомым словом мозг Иртона.

— Я — Тейра посол его величества короля Лонтона-Дю, — очень официально представилась, — Со мной…

— Зверь — обычный сопровождающий и Иртон — людин, учёный, — перебил Тейру волк, который так же неожиданно скрестил руки на груди.

— Вы, всегда перебиваете милсдарей? Раз вы обыкновенное сопровождение, то вам нечего делать в моем шатре, — грубо ответила Дилайла.

— Я позволяю им присутствовать! — вступилась Тейра.

— Но я нет! — Дилайла надменно задрала подбородок.

— Не надо, Тейра, мы выйдем, просто скверной старушке не нравится, что я импульсивный и молодой, а она нет, — положив руку на плечо Тейре, произнёс Зверь.

— Что ты сказал про нашу матушку!? — завопила одна из медведиц, Саша, наверное, медвеги все на одно лицо, трудно даже женщин и мужчин различать. Она вскочила со своего места и подняла огромную секиру, тоже самое проделала и её сестра. У Зверя опустились уши, как у щенка, но он рефлекторно выхватил свой меч из ножен.

— Что она — скверная старуха, только и всего, — ответил Зверь, останавливая разъярённых дочерей остриём меча.

— Мы сотрём эту ухмылку с твоей морды! — произнесла младшая Дилайла и медведицы перешли в атаку.

— Вы спросили, я ответил!

— Остановитесь, сейчас же! Голова Дилайла, сделайте что-нибудь, — разволновалась Тейра, а Старшая только ехидно улыбнулась. Иртон молча встал, захлопнул шлем и мгновенно вооружился.

— Иртон, не смей! — командовала Тейра.

— Не переживай, Тейра, толстушки меня не догонят, — радостным голосом произнёс Зверь. Драки не избежать, но все тут же затихли, когда услышали звонкий искренний хохот в углу шатра. Заливаясь смехом, держась за живот, перекатывалась на спине та самая барсарка. Каждый на неё обернулся и замер в ожидании. Не произнося ни звука, все переглянулись, а Зверь даже пожал плечами. Иртон заулыбался, барсарка смеялась очень заразительно. Она ловко встала на ноги, выпрыгнув из положения лёжа. Продолжая смеяться, вытерла слезу и, улыбаясь как котёнок, села у костра. Сделала лицо полное детской наивности, блеснув крепкими зубами.

— Что случилось? Кто это? — спросил Зверь, которому не дали подраться, а барсарка снова залилась смехом.

— Чего она ржёт? Мы морды бить будем? — продолжил своё непонимание Зверь.

— Ха-ха, ой, спасибо вам, вы так смешно разговариваете, — произнесла барсарка.

— Кто, Зверь? — удивился Иртон.

— Он — мерзавец! Не умеет держать язык за зубами! — закричала Тейра, а кошка залилась смехом снова.

— Вы хорошо себя чувствуете, милсдарыня? — спросила одна из медведиц.

— Ха-ха-ха, хорошо, хватит. Вы свободны. Вы старшая идите спать, вы младшая идите спать и вы ср… Ха-ха… Средняя идите спать, ха-ха, — продолжала смеяться кошка.

Несмотря на явное недовольство все три медведицы встали и подчинились, а Старшая с такой злобой посмотрела на Зверя, что тому оставалось только отправить ей воздушный поцелуй. Младшая Дилайла, выходя, показала не двусмысленный жест, проводя пальцем у себя по шее.

— Я не понимаю, — сказала Тейра, — Что это за спектакль?

— Ха-ха, точно спектакль, именно это слово пыталась вспомнить, — ответила барсарка.

— Мне она нравится больше, чем те «мужики», буду с ней говорить, — сказал Зверь и сел к костру, а кошка залилась застенчивым смехом и затрепыхала ресницами.

— Ты закончил заигрывать? — спросил Иртон, который испугался не на шутку сорванной драки.

— Заигрывать? Ого-го-го, я думала, мы просто веселимся, — ответила кошка, всё так же мило мигая глазками.

— Хаку милостивый, из-за вас двоих! Я который раз оказываюсь полной дурой, вы неспособны вести никакие переговоры! — разозлилась Тейра.

41
{"b":"735596","o":1}