Литмир - Электронная Библиотека

«Ага, огромная поленница, какая удача!» — обрадовался и с разбегу прыгнул за неё. Успел в последний миг и в комнату прошли два ягуара. Один в фартуке, с сеточкой на голове и рукавицах из металлических колец. Второй одет в шикарный наряд в голубом тоне, чем-то напоминает наряд Зверя, только нет кафтана, вместо него коротенький пиджачок, огромное количество украшений из золота, серебра. Он светился, как голубая новогодняя ёлка.

— Вот добавь эти грибы в суп короля, — сказал богато одетый ягуар.

— Но это не по любимому рецепту его величества! И что это за грибы? — удивился ягуар в фартуке.

— Не перечь мне! А просто добавь, это… это… лисички! — сказал богатый.

— А почему коричневые? — настаивал повар.

— Я тебе голову с плеч сниму! Сушёные! — заорал богатый, сам кинул грибы в суп и так же гневно удалился. Повар изменился в лице. Побежал следом.

«Ваше благородие, Ваше благородие, как же так? Что сказать королю?» — кричал повар вдогонку.

«Похоже, это были повар и член королевской семьи или какой-нибудь высоко поставленный кот», — посетили мысли голову Иртона.

— Да, именно так, жаль, лиц не было видно, — ответил себе вслух Иртон. Он уже собрался бежать с кухни, но «Стой! Кинь луковицу в суп», — появилась идея, — «Точно, точно!»

Иртон в спешке стал искать луковицу, перерыл всё вокруг, просыпал на себя муку, разбил что-то, пока тёр руками глаза, споткнулся, рубахой повис за крюк, на котором подвешивают туши для снятия шкур, крюк приподнял Иртона над землёй. Иртон начал колыхаться. Цепь, на которой весит крюк, поехала в сторону. В этот момент в комнату зашёл повар.

— АААААА!!! В кухне призрак! ААА!!! — повар, сверкая пятками, помчался прочь.

С другой двери забежала Малька, а Иртон, пытаясь слезть с крюка, сильно раскачал цепь, и она большим взмахом пронесла его над полом. Что и в самом деле напоминало летающее приведение.

— ААА!!! Ты ж, ёлки-моталки! — закричала Малька и треснула Иртона по макушке кулаком, после чего спешно сбежала. «Стража! Стража! Хаку вашу! Где вы?» — удалялся её голос.

Иртон от удара слетел с крюка, ошарашенный ситуацией, увидел связку лука, мирно висящую над жаровней печи. Покачиваясь, подошёл, взял одну, втянул её запах носом.

«Да это лук», — заключил он. Швырнул в суп. Двинулся через двери, где входил. Прошёл к лестнице, уверенно поднялся, услышал топот приближающейся стражи и быстрыми шагами вернулся в ванную комнату. Скинул рубаху, запрыгнул в воду.

— Ай! Чёрт, холодная! Брр, — вскрикнул Иртон, но делать нечего, смыл с лица и волос муку, как смог. Стук в дверь.

— Иртон, ты здесь? — прозвучал голос Маиры из-за двери и дверь распахнулась. Маира вошла в пышном платье с корсетом. Плечи и шея полностью оголены. Если не считать кулон на цепочке за одежду. От неё веяло сиренью. А Иртон без одежды и теперь даже без муки. Он резко погрузился в ванну по горло, скрывшись в мутной воде.

«Ой!» — вскрикнула Маира и отвернулась, защурив глаза.

— Ты так долго моешься? — спросила она.

— Как видишь, Малька вышла за полотенцами и не вернулась, — ответил Иртон, стуча зубами.

— Во дворце какая-то неразбериха, кто-то видел призрака на кухне, я решила найти тебя, чтобы узнать всё ли в порядке.

— Угу, всё в порядке. Какого призрака? — щеки Иртона налились кровью.

— А вот какая-то чушь, ещё говорят, что головорез бежал с казни. Позову прислугу, чтобы скорее тебя одели, — после этого Маира вышла из комнаты.

— Подожди! А ты откуда знаешь? — крикнул Иртон.

— Прислуга сплетничает.

Иртон сильно замёрз в холодной воде. В комнате появились две львицы и три тигра. Тигры одеты с иголочки, в смокингах с галстуками. Львицы — служанки служанками. Иртона подняли за подмышки. «Эй, полегче!» Завернули в полотенца. Львицы вытерли Иртона насухо, тот лишь изредка вскрикивал, так как кожа горела от растираний Мальки, а голова болела от прямого удара в макушку. Иртона установили на трапецию, перед ним под разными углами, стояли зеркала так, что он мог видеть себя со всех боков, ещё зеркало позади. Иртон прикрывал всё, что мог и был крайне недоволен происходящим, такое не должно происходить в современном обществе. Тигры, не интересуясь мнением Иртона ни секунды, хватали его за руки и ноги. Измеряли какими-то полосками и говорили цифры. Третий тигр это слушал и, сидя на стуле, что-то шил, подшивал. Иртон не успел толком опомниться, как на него надели длинную рубаху почти до колен, панталоны, узкие брюки. Рубаху по поясу завязали на широкий расшитый кушак. Поверх всего пиджак тоже длинный, чуть длинней подвязанной рубахи. Стали обметать щётками, на шею надели цепь, которую застегнули через отверстия на высоком воротнике пиджака. Запонки на рукав пиджака. Долго рассматривали босые ноги Иртона. Нога человека по форме очень существенно отличается от лапы тигра, это и понятно. Тинторы — не совсем тигры, но при этом и не совсем люди. Стопа, в отличие от тигриной, стала длиннее, и пальцы больше расставлены. Пята спущена до щиколотки, и, тем не менее, они на неё никогда не наступают. Тут и получается, что зверянские туфли на ногу человека, чтобы было удобно, не надеть, из-за специфической формы. Тигры втроём встали в одинаковую позу, взявшись руками за подбородок. Смотрят на ноги Иртона. Иртон посмотрел на босые ноги. «Что-то не так», — задумался он, и обратил внимание на обувь тигров, по меркам человека она — дурацкая. Тигры усадили его на трапецию, подняли стопы, что-то замерили, записали и удалились. «Куда это они? Не пойду же я босиком к королю», — Иртон в своей старой одежде нашёл «замученные», но шикарные итальянские туфли, в которых шёл на свидание с Катериной. Оттёр. «Их бы натереть гуталином, чтобы блестели». Иртон осмотрелся, ничего годного не нашёл, увидел свечки в канделябре. «Почему бы и нет?» Натёр туфли воском — не блестят. Убрал воск. Встал на трапецию, рассмотрел себя. «Да красиво конечно, но если бы я в таком виде ходил у себя по городу, меня бы приняли за психа неформального, фотографировали бы на свои мобильники».

В комнату вернулись тигры с кучей обуви, швырнули её на пол. Смотрят. Иртон обут. Один из тигров захлопал ладошками возле уха, другой пожал руку Иртону. Они взяли гостя под плечи и молча повели по коридору до лестницы, затем через центральный холл ко второй лестнице, наверх к прекрасным белым двойным дверям, украшенным золотом. Два ягуара у входа открыли двери с удивительной синхронностью и поклонились. Иртона повели дальше вторые такие двери, только с украшенным проёмом в золоте и красном дереве. Ещё два ягуара, они посмотрели на Иртона, Иртон на них, потом они посмотрели на тигров — кивнули. Иртон на тигров, тигры кивнули Иртону. Один из тигров прошёл в двери.

«Маг Иртон — посол доброй воли людян!» — громко прозвучало за дверьми. Ягуары их открыли, а второй тигр втолкнул Иртона в огромный зал, и за ним захлопнули. Иртон переволновался, посмотрел на тигра, тот указал на стол рукой. Стол простирался практически через весь зал, огромное количество стульев больше сотни точно. На всём столе стояли разные угощения в большом изобилии, сидело много людей. «Ну, как людей — зверян», — поправил мозг.

Стояли, болтали, напивались и занимались, кто чем. Огромный приём намечался. Иртон медленно пошёл вдоль стола, где-то на двух третьих пути его подхватила львица и усадила за три стула от края. В торце стола стоял огромный трон, украшенный шелками, шкурами животных и барельефами. Подлокотники выполнены в виде голов змей. За столом сидели ягуары и ягуарши, никто ничего не ел, все только смотрели на Иртона, а он в свою очередь смотрел на них. Гости, вежливо старались не сверлить Иртона взглядом, но косился ровным счётом каждый, а кто-то бесцеремонно глазел. В окружении большого числа мужчин в углу зала сидела ягуарша, наряженная, как праздничная гирлянда, постоянно что-то говорила и кокетливо поглядывала на Иртона. Неожиданного его уши порезал её писклявый смех, что слышно было через весь зал.

— Приветствую! — крикнул Иртон и кивнул головой.

15
{"b":"735596","o":1}