Литмир - Электронная Библиотека

– Спасибо, – она подошла поближе. – Пахнет чудесно.

Он посмотрел на нее и нахмурился.

– Мисс Эбби плачет?

Она глубоко вздохнула и посмотрела на голубое небо.

– Теперь со мной все в порядке. Спасибо.

– Она не знала, что Грегори умрет, – проворчал Говард.

– О, – Раджив поморщился. – Это плохо.

Эбби кивнула и указала на другой конец острова.

– Я побуду там некоторое время.

Раджив кивнул.

Она зашла за холм и нашла место, где можно облегчиться. Она вымыла руки в озере, потом выпрямилась и ахнула. Теперь, когда рассвело, она могла видеть южную сторону озера. Из ровного поля торчали серые каменные сталагмиты. Она читала о карстах в своих исследованиях, но не представляла, как они будут выглядеть такими неземными. Она некоторое время смотрела на них, а затем направилась обратно к оборотням.

Говард закатал штаны и стоял по колено в воде. Он наклонился, сосредоточившись, и вдруг свист! Он вытащил рыбу и бросил ее на берег.

Эбигейл улыбнулась. Он ловил рыбу, как медведь.

Вскоре на берегу появилась дюжина рыб.

– Мы должны все это съесть? – спросила она.

Раджив усмехнулся.

– Говард – большой медведь. Он ест за восьмерых.

Вер-медведь неуклюже выбрался из озера, затем вытащил из-за пояса нож и отрубил рыбам головы.

– Рыбьи головы! – Раджив схватил две головы и сполоснул их в озере. – Хорошо для жаркое, – он бросил их в кастрюлю вместе с куриными ножками.

Говард обезглавил всю рыбу, в то время как Раджив настаивал, что он выбрасывает лучшую часть.

– У меня есть лапша, – Раджив вбежал в пещеру и вернулся с мешком лапши, который бросил в котел. Говард достал из пещеры сковородку и немного масла.

Ближе к вечеру они пировали супом с лапшой Раджива и жареной рыбой Говарда.

Эбигейл сидела на берегу, прислонившись к валуну, и смотрела на карсты на южной стороне озера.

– Я бы хотела взглянуть на них поближе.

– У нас есть лодка, – сказал Раджив.

– Правда? Я ее не видела.

Раджив улыбнулся.

– Мы хорошо ее скрываем. Ты хочешь пересечь озеро?

– Нет, – резко ответил Говард. – Она не может покинуть остров.

Она поморщилась. Это происходило снова. Ей говорили, что ей нельзя делать. Вампиры хотели, чтобы она осталась в Японии. Ей с трудом удалось убедить Грегори привезти ее сюда, и теперь она просто сидит здесь.

Она указала на солнце, которое садилось на западе.

– Разве нам не нужно идти вон в ту деревню?

Говард кивнул.

– Она в трех милях за холмами. Вампиры там раньше не бывали, так что придется идти пешком.

– В темноте? – возможно, вампиров это и не беспокоило, но она предпочитала пешие прогулки при солнечном свете. – Почему бы нам не отправиться туда сейчас, а потом, когда солнце сядет, мы позвоним вампирам, и они телепортируются?

Говард нахмурился.

– Мне очень жаль, но ты не покинешь этот остров, пока вампиры не проснутся.

Она сжала кулаки и расслабила их. Так вот какой будет жизнь с Грегори? Всегда ждать, когда он проснется?

Она встала.

– Я прогуляюсь.

Она расхаживала по острову, чувствуя себя все более и более загнанной в ловушку, все более и более расстроенной. Почему Грегори солгал о своем смертельном сне? Было ли что-то еще, что он скрывал от нее?

Она сделала полный круг и села на валун у входа в пещеру. Раджив вымыл котелок в озере, затем потушил огонь. Говард достал из пещеры коробку с пончиками и протянул ей один в знак примирения.

Она ела и смотрела, как солнце опускается за горизонт. Озеро искрилось. Закат окрасил небо в розовые, оранжевые и золотые тона. Это было совершенно прекрасно. Это было то, чем она никогда не могла поделиться с Грегори.

На глаза ее навернулись слезы. Вот что действительно ее расстроило. Она полностью влюбилась в Грегори. Она поняла это, когда подумала, что потеряла его.

Но что за жизнь может быть у нее с мужчиной, который буквально весь день мертв? Неужели она закончит тем, что будет мечтать о том, чтобы провести свои дни, отложив свою жизнь, ожидая, когда он проснется?

Ее родители никогда бы этого не одобрили. Она вздохнула. Еще больше людей говорили ей, чего она не может сделать.

Последние лучи солнца исчезли за горизонтом, и температура упала на несколько градусов. Она застегнула куртку.

– Пойду посмотрю, поднялись ли они, – Говард вошел в пещеру.

Она повернулась к выходу. Она едва могла разглядеть его в лунном свете, но услышала бормочущие голоса внутри. Раздался громкий голос, голос Грегори.

– Что? Черт!

Она поморщилась. Должно быть, Говард сказал ему.

Грегори выбежал на улицу с бутылкой крови в руке. Он остановился на берегу, глядя на нее.

Раджив подошел к нему.

– Ты заставил мисс Эбби плакать, – прорычал он и вошел в пещеру, оставив ее наедине с Грегори.

Глава 24

Эбигейл осталась сидеть на валуне. Она не знала, кричать ли на Грегори за то, что он умер, или плакать от радости, что он теперь жив.

Он сделал глоток крови и подошел к ней.

– Я слышал, ты расстроилась.

Она усмехнулась.

– Это еще мягко сказано. Ты не сказал мне, что умрешь.

– Я сказал, что сплю как убитый.

– Это не было крепким сном. Это была смерть. Ты должен был предупредить меня.

Он сделал еще глоток.

– Я дважды пытался тебе сказать. Один раз здесь и еще раз в ванне.

– Почему ты не сказал мне раньше? – она встала. – Я спросила тебя об этом в ночном клубе, и ты сказал, что это просто сон. Ты солгал мне!

Он поморщился.

– Эбби, мы совершенно беззащитны в нашем смертельном сне. Тысячи вампиров доверяют мне свою безопасность. Я никак не мог позволить правительству узнать, как легко нас убить днем.

– Я не правительство.

– Ты работаешь на них.

Она поморщилась.

– Ты мне не доверяешь.

Он промолчал.

В ней вспыхнул гнев.

– Ты мне не доверяешь!

Кто-то прочистил горло, и она посмотрела в сторону.

– Извините, что прерываю, но мы уходим, – Джей Эл указал на запад. – Когда мы увидим деревню, то позвоним тебе, и вы сможете телепортироваться.

Грегори кивнул.

– Хорошо.

Джей Эл и Рассел взяли каждый по перевертышу и телепортировались.

Она снова села на валун.

– Как ты можешь утверждать, что любишь меня, если не доверяешь мне?

Грегори напрягся.

– Это не утверждение, черт возьми. Это правда. И, может быть, я не очень доверял тебе в ночном клубе. Это было несколько дней назад, прежде чем мы... сблизились. Теперь я тебе доверяю.

Он шагнул к ней.

– Я лежал там совершенно беспомощный. Я бы никогда не заснул с тобой рядом, если бы не знал, что могу тебе доверять.

Слезы застилали ей глаза.

– Мне ненавистно думать, что ты умираешь каждый день на рассвете.

– Мне это тоже не очень нравится, – он выпил еще крови. – Мне жаль, что это тебя расстроило.

Она сморгнула слезы.

– Я была в ужасе. Я думала, что потеряла тебя.

Он придвинулся к ней поближе.

– Милая, ты не потеряешь меня.

Она шлепнула его по руке.

– Я даже пыталась вернуть тебя к жизни искусственным дыханием.

– Ты делала мне дыхание "рот в рот"? – его белые зубы блеснули в темноте. – Мне жаль, что я его пропустил.

– Это не смешно.

– Я не смеюсь. Я просто безумно счастлив, что ты так обо мне заботишься.

Она вздохнула.

– Я не понимаю, как смогу здесь работать.

Его улыбка исчезла.

– Что ты имеешь в виду? У нас все идет отлично.

– Сегодня днем я ничего не могла сделать. Мне пришлось ждать, пока ты проснешься, – она указала на карсты, которые больше не могла разглядеть в темноте. – Я даже не могла пойти посмотреть на камни.

– Я перенесу тебя туда.

– Дело не в этом. Я хотела пойти, но мне не позволили. Как будто я променяла одну группу тюремных охранников на другую.

53
{"b":"705736","o":1}