Диана Чего ж ещё? Сложить и запечатать это. Сеньора, что всё это значит? Диана Безумства любящего сердца. Анарда Да кто же вам внушил любовь? Диана Вопрос, достойный удивленья. Мне кажется, и камни дома, И те уже об этом шепчут. Теодоро Я запечатал, ваша милость. Мне только адрес неизвестен. Диана Письмо назначено для вас; И по секрету от Марселы. Быть может, вы его поймёте, Вновь перечтя в уединенье. Явление двадцатое Теодоро Я ничего не понимаю! Ну, кто ж так любит, раз в неделю, Как будто лекарь кровь пускает? Какие странные задержки Даёт её любовный пульс! Марсела О дорогой мой, наконец-то! Ну, что она тебе сказала? Как у меня стучало сердце! Теодоро Сказала, что желает выдать Тебя за Фабьо. Да, Марсела. Вот и письмо, чтоб из именья Прислали поскорее денег, Твоё приданое, мой друг. Теодоро Я тебе сердечно Желаю счастья; но теперь, Когда ты сделалась невестой Со мной и в шутку не беседуй. Теодоро Сетовать не время. Явление двадцать первое Марсела Нет, нет, я не могу поверить, Что это так на самом деле. Ему опять мозги вскружило Вниманье этой сумасшедшей. Ведь он же — как ведро в колодце: Чуть он внизу, она немедля Его наполнит влагой ласки; Чуть вверх пошёл, всё выльет с плеском. Неблагодарный Теодоро! Едва лишь на тебя повеет Её величьем — я забыта. Она уйдёт — со мной ты нежен; Она нежна — и ты уходишь. Ну чьё тут выдержит терпенье? Явление двадцать второе Рикардо Миг промедленья был бы мне тяжёл, И я спешу поцеловать ей руки. Пойди сказать сеньоре, что пришёл Сеньор маркиз. О ревность, что за муки Ты мне готовишь! Нет страшнее зол, Чем гибель счастья и тоска разлуки. Фабьо Пришёл — и передашь — Её супруг, хозяин новый наш. Явление двадцать третье Рикардо Зайди ко мне, брат, завтра, утром рано; Получишь превосходного коня И тысячу эскудо чистогана. Фабьо Я ваш навек, с сегодняшнего дня. Рикардо И это только первый шаг. Диана Тобой командует, а для меня Ты лучший друг. Рикардо Я твой должник и подвожу итоги. Явление двадцать четвёртое Рикардо Где быть мне, как не тут, Когда ваш Фабьо, верный ваш посланник, Принёс мне весть, что изгнанного ждут, Что он отныне ваш супруг и данник? Я здесь, у ваших ног. Таких минут Снести нельзя, и если ваш избранник Сойдёт с ума, я удивлюсь весьма, Что он от счастья лишь сошёл с ума. Каким огнём душа моя согрета! Свершилось всё, о чём я так мечтал! |