Теодоро Оно, как и твоё лицо, Мне самым видом желчь тревожит. Дай; побывав в твоих руках, Зараза выдохлась с испугу. «Марсела своему супругу». Супругу? Этакий размах! Как глупо! Тристан Глупо, да, нет слов. Теодоро Ужель, ты думаешь, охота Моей судьбе, с её полёта, Глядеть на этих мотыльков? Тристан Такому дивному герою Прочесть письмо — не всё ль равно? Ведь не гнушается вино Над ним кружащей мошкарою. Притом же мотылёк — Марсела Для вас, в не так давно былом, Была увесистым орлом. Теодоро Мой дух, вознесшись до предела Где блещет солнце в нимбах славы, Дивится сверху, что она И вообще ещё видна. Тристан Ответ простой и величавый. Но с письмецом что делать этим? Теодоро Так меньше с ним труда. Так мы скорей всего ответим. Тристан Всё же вы порвали зря. Теодоро Отучись от прежней меры. Тристан Ладно; все вы, кавалеры, У любви аптекаря. Те — рецепты, вы — записки Натыкаете на гвоздь. Recipe [1] восторг и злость, Сок фиалок и редиски. Recipe ожесточенье Вместе с кровью Ноздриорум, Чтоб настало облегченье. Recipe разлуку с милой, Пластырь налепи на грудь; Он идущим в дальний путь Помогает с дивной силой. Recipe законный брак, Разведённый мёдом хмель; После сладких двух недель Сразу клизму натощак. Signum [3] recipe небесный, Тот умрёт, кто занемог, Если силы нет телесной. Recipe из модной лавки Жемчуг, бархат и атлас; Кошелёчку в тот же час Дать таблеток для поправки. Друг за дружкой круглый год На гвозде растут бумажки. В день расплаты — нет поблажки: Жив больной или помрёт, Все рецепты рвут гуртом. Вы, однако ж, слишком смелы: Разорвать рецепт Марселы, Не узнав, что было в нём. Теодоро Любезный друг, твои слова Как будто отдают бутылкой. Тристан Верней, от молодости пылкой У вас кружится голова. Теодоро Тристан, для всех, кто в мире дышит, Черёд счастливый настаёт. Не знает счастья только тот, Кто зова счастья не расслышит. Иль я приму конец ужасный, Иль буду графом де Бельфлор. Тристан В былые времена, сеньор, Жил Цезарь {13}, герцог своевластный. Он начертал в своём гербе: «Иль Цезарь, иль ничто». И вот Такой случился оборот В его заносчивой судьбе, Что написали вслед за тем: «Иль Цезарь, иль ничто, — сказал ты, И то, и это испытал ты: Был Цезарем — и стал ничем». Теодоро И всё ж я принимаю бой, А там судьба решить вольна Как ей угодно. Явление шестое
Марсела и Доротея, не замечая Теодоро и Тристана. Доротея Ни одна Из тех, кто служит здесь с тобой, Так не сочувствует, Марсела, Твоим несчастиям, как я. Марсела В моей тюрьме любовь твоя Таким теплом меня согрела, И я за все твои услуги Перед тобой в таком долгу, Что лишь одно сказать могу: Верней ты не найдёшь подруги. Анарда думает, наверно, Что я не знаю, как она В красоты Фабьо влюблена. Поэтому она так скверно Себя со мной и повела. Доротея Смотри, кто здесь. |