— Да? Это я видимо прослушал.
— Да, дочь талийского вельможи. — С задумчивой улыбкой повторил Ансельм. — Ну а ты тут что?
— Я…
Было бы странно сообщать Ансельму, что меня казнят через 7 недель. Так что я постарался придать лицу равнодушное выражение и потянул плечами.
— Да, ровным счетом ничего. Пью, прелюбодействую. На днях решил заняться садоводством. Взял даже пару книг. Но пока руки не доходят. А так, конечно, все осточертело. Все эти заседания, советы. Знал бы, что монаршим детям уготована такая участь, родился бы сапожником.
Ансельм расхохотался.
— Твой братец, кстати говоря, привет передавал.
— Тиберий? Вы что же с ним знакомы?
— Да, познакомились.
— И как же?
— Да как. Я поставляю ткани ко двору. И как-то раз столкнулся в коридоре с их величеством. Ну он и спрашивает, мол, кто такой. Я отвечаю, что такой-то. Он был, по-видимому, несколько не в духе и давай кричать: так это ты, мошенник, продаешь эти гнилые тряпки. И все вот в этом роде. Сначала даже угрожал меня повесить. Потом, правда, остыл. И в конце концов мы даже подружились. А к слову, что у вас толкуют про турнир?
— Какой турнир?
— Но это уже, право, удивительно. Вы тут живете, как сардины в бочке. Твой братец августейший объявил турнир на праздник новолуния. Неужели ты не слышал?
— Нет, не слышал.
— И ладно просто бы турнир. Попробуй угадать, что он назначил призом победителю?
— Понятия не имею. Титул лорда?
— Лучше. Ночь с королевой.
— С какою королевой?
Я открыл рот и выкатил от изумления глаза.
— Ты шутишь что ли?
— Какое! Разослали вестовых по всему Эолу. Ты бы видел, какой теперь ажиотаж в столице. Только о том и разговоров.
— А королева что же?
— Ну, об этом я не знаю. Но едва ли она от этого всего в восторге.
— Да, действительно…
— Да неужели ты и правда ничего не слышал?
— Нет, не слышал.
— Однако, это интересно. Ну а на Башне у вас что произошло?
Когда же выяснилось, что я ничего не слышал и о Башне, Ансельм даже прицокнул языком.
— Но, право, это странно. Как же это, слух добрался до столицы, минуя вас?
Это было и правда странно. Но что было еще более странным, так это сам слух.
Со слов Ансельма на Башне кто-то умер. Такое, в общем-то, случалось и до этого. Ранимые, благородные юноши. Время от времени кто-нибудь с кем-то ссорился, и слово за слово хватались за ножи. Новость была в другом. По поручению короля на Башню из столицы выехал отряд расследовать случившееся. И не просто отряд, а отряд гвардейцев во главе с начальником королевской гвардии, лордом Д'Астеном, который столицу без крайней надобности никогда не покидал.
— Я их настиг сегодня утром. На полдороги между Талией и Вестриэлем. К вечеру, наверное, будут. — В некотором замешательстве досказал Ансельм и покосился на меня.
***
Про лорда Д'Астена говорили всякое. Говорили, например, что он два метра ростом. Дик, свиреп и необуздан. И однажды на турнире оторвал противнику голову голыми руками. А некоторые прибавляли, что не только самому противнику, но и его коню.
Откуда он и где родился, слухи были тоже разные. Одни говорили, что он сын эскеротского вельможи. На что другие тотчас возражали, что вовсе не вельможи, а бродяги.
— Помилуйте! — Кричали третьи. — Какого же бродяги? Ведь всем известно, что он сын короля Триана Старого, того, который без вести пропал.
К слову, про моего отца, с тех пор как он мистически исчез, судачат тоже все, что только можно. То утверждается, что он возглавил шайку беглых каторжников и грабит путешественников в лесах Эскерота. То говорят, что он сбежал с любовницей на Мелос. Некоторые даже заявляют, будто видели, как он ушел в Неведомые земли. Но большинство уверено, что его попросту убил мой брат.
Лорд Д'Астен откровенным образом опаздывал. Собравшиеся в тронном зале разошлись на группки и что-то вяло обсуждали. Я стоял чуть в стороне с Вальтуром, лордом-казначейства, и, слушая вполуха, выдумывал, как бы поблаговиднее удрать. Забыл закрыть окно? Или оставил меч в покоях? Меч я действительно оставил. Но все же возвращаться за мечом было довольно странно. Всем замечательно известно, что я его почти что не ношу.
— Однако же, они задерживаются. — Заметил с удивлением Вальтур, на миг прервав свою тираду.
— Действительно. — Обрадовался я. И уже думал сообщить, что выйду на балкон проветриться. Но тут дверь отворилась и в зал кавалерийскою походкой вошли двое.
Высокий пепельный старик в доспехах королевской гвардии — судя по отличиям оруженосец лорда Д'Астена — и рядом с ним какой-то юноша в плаще.
— Добро пожаловать в Ветреные земли! — Прокричал я официальное приветствие. — Мы уже начали переживать, что вы и вовсе не приедете.
— Б-благодарю. — Ответил почему-то юноша. — Я бы хотел видеть лорда Лерена.
— Лорд Лерен на охоте. А где лорд Д'Астен? С ним что-нибудь случилось?
Юноша поднял брови.
— Как п-понимать случилось?
— Я слышал, что в вашем отряде кого-то ранили.
— Да, вы верно слышали. Вы, п-полагаю, Энцио? Брат короля?
Я даже растерялся от такой дерзости. Что за манера называть людей без титулов?
— Да, я Энцио. Брат короля. И если не возражаете, я бы хотел знать, что случилось с лордом Д'Астеном.
— Ничего, насколько мне известно. — Ответил юноша. — Лорд Д'Астен это я.
Глава II. Лорд Д'Астен
— Ну хорошо. — Король вздохнул и мрачно оглядел собравшихся. — Итак, почтенные, я подведу итог. На Башню Аурелиана совершено нападение. Дозорные убиты.
— Нам это точно неизвестно, сир. — Вставил солдат в доспехах королевской гвардии.
Король рассеянно покосился на него. Подумал: рявкнуть за то, что перебил, или не рявкать? Решил, что можно в принципе не рявкать.
— Да, нам это точно неизвестно. Кто совершил нападение нам тоже неизвестно. Как совершили — неизвестно. Зачем? И это неизвестно…
Король взял паузу и траурно обвел собрание.
— Так на кой чорт вы меня вызвали! О чем вообще весь этот балаган?
В тронном зале были четверо. Помимо уже упомянутых короля и солдата в доспехах королевской гвардии на экстренном совещании присутствовали лорд-инквизитор и лорд-канцлер. Посылали еще за привдорным провидцем, но тот как сквозь землю провалился. Поэтому пришлось начать совещание без него.
— Ваше величество, дело довольно темное. — Откашлявшись, заговорил лорд-канцлер. — И безусловно, требует самого пристального расследования со стороны королевской гвардии. Возможно, это лишь какая-нибудь глупая случайность. А возможно…
— Что возможно?
— Возможно, надвигается война с Даркиром.
— С кем, с кем?
— С Даркиром, ваша милость. Даркир это небольшое государство у наших северных границ.
— Да неужели? — Король с интересом поднял брови. — Разве на севере есть государства? Я думал там только горы снег и эти… как их там?
— Неведомые земли? — Подсказал лорд-канцлер.
— Вот-вот. Неведомые земли.
— Даркирцы живут в горах неподалеку от Неведомых земель.
— Ну хорошо. И что же? По-вашему, это они напали на башню?
— Это кажется самым логичным, ваша милость. — Лорд канцлер показал руками. — Больше некому.
— Вы тоже так считаете? — Обратился король к старику в доспехах.
— Это не исключено. — Уклончиво ответил тот.
Король нахмурился и медленно перевел глаза обратно, на лорд-канцлера.
— Ну хорошо. И что же дальше?
— Дальше следовало бы отправить отряд на башню, чтобы узнать, что именно произошло…
— Колдунство там произошло и проверять не надо! — Погрозив кому-то пальцем, перебил лорд-инквизитор. — Местные монахи славятся на всю страну своими мерзкими экспериментами…
— О боги! — Закатил глаза король. — Опять вы за свое!
Лорд инквизитор покраснел и, кажется, обиделся.
— Ваше величество, я только хотел сказать…
— Я знаю, что вы хотели сказать. У вас всегда одно и то же: куда ни плюнь повсюду колдовство и заговоры. Крестьянам будете мыть уши своими сказками.