Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Дом Фионы находился всего в нескольких кварталах, но к тому времени, как Лили остановилась у порога, ее руки уже ныли от тяжести саквояжа. Она с облегчением вздохнула, опустив его на пол, и постучала. Латунный дверной молоток в форме ворона громко звякнул.

Как только она войдет в дверь, двухнедельное приключение закончится бесповоротно.

И хотя она, безусловно, рада была вернуться домой, Лили все же скучала по Кэролайн – той девушке, которая завоевала сердце Нэша.

Дверь открыла экономка, миссис Доудинг.

– Мисс Лили, какой приятный сюрприз! Входите. – При виде саквояжа у ног Лили она нахмурилась и перенесла его в прихожую. – А где ваш лакей? Или экипаж?

– Сегодня такой прекрасный день, – беззаботно сказала Лили. – Я решила прогуляться.

Экономка неодобрительно цокнула языком.

– Мне так жаль вас разочаровывать, мисс, но, боюсь, граф и графиня еще не вернулись из поездки. Я не жду их еще несколько дней.

Лили откашлялась.

– Я просто подумала, что могу пожить здесь немного до приезда Фионы.

– С чего вдруг? – удивилась экономка. – Здесь нет никого, кто бы составил вам компанию.

– Дома тоже никого нет. Родители уехали в Бат. – Лили не стала упоминать, когда именно. – А мне будет не так одиноко, если я найду себе занятие. Фиона всегда говорила, как хочет переделать библиотеку в студию для рисования. И я подумала, что могу сделать ей сюрприз.

– Чудесная мысль, – просияла экономка. – Я никогда не встречала таких дружных сестер, как вы. Графине повезло, что вы ее сестра.

– Это мне повезло, – прошептала Лили. – Надеюсь, что мое присутствие вас не затруднит. Нет нужды специально для меня готовить. Я буду рада питаться вместе с вами и остальной прислугой.

Миссис Доудинг прижала руку к груди.

– Даже не думайте. Нам только в радость принимать вас, сколько вам будет угодно. Ваша комната всегда наготове, я просто отнесу туда ваш саквояж и немного проветрю спальню. Пошлю камеристку графини, чтобы распаковала ваши вещи. А если вам нужна помощь с переделкой библиотеки, сообщите мне.

– Вы очень любезны, – отозвалась Лили. – Я только взгляну на библиотеку, а потом поднимусь к себе.

– Как вам будет угодно, комната не заперта.

Экономка взяла саквояж и заковыляла к лестнице. Лили предложила бы сама отнести сумку, но знала, что от одной мысли об этом миссис Доудинг хватит апоплексический удар.

А кроме того, на столике в прихожей, на серебряном подносе, лежала пачка писем. Как только экономка скрылась из поля зрения, Лили быстро перебрала письма. Но письма, которое она искала, – того, где она объясняла Фионе свое отсутствие, среди них не оказалось.

Лили снова перебрала письма, теперь медленнее. Здесь были приглашения на балы, пара посланий от их общей подруги Софи, деловые письма для Грэя. Но ни следа записки, которую она оставила сестре. Хорошо, что Лили хотя бы будет здесь, когда вернется Фиона, и ответит на все вопросы лично.

Потом она пошла в библиотеку, закрыла зверь и села за стол у окна. Она набросала короткую записку Сирене, приглашая завтра прийти на чай. Подписавшись, она поняла, что не может попросить лакея отнести письмо в печально знаменитый бордель, не вызвав подозрений.

К счастью, она взяла с собой наряд трубочиста, а значит, могла отнести письмо и самостоятельно.

Герцог моей мечты - i_001.png

На следующее утро Лили вернулась в библиотеку. На этот раз она внимательно оглядела комнату, пытаясь представить здесь студию своей талантливой сестры. Она знала, что Фионе понравятся высокие окна, в особенности если тяжелые бархатные шторы заменить на воздушный шелк.

Можно оставить кое-какие книги – сейчас полки целиком занимали две стены, но большую часть Лили планировала переместить в кабинет Грэя и гостиную, чтобы Фиона могла сложить в шкафы принадлежности для рисования, рисунки и любимые безделушки. Лили уже представляла полки с вдохновляющими коллекциями ракушек, засушенных цветов и фарфора.

Два массивных кожаных кресла тоже пригодятся, а удобный старый диван станет превосходным местом, где Фиона сможет устроиться с блокнотом для набросков, в особенности если потрепанные подушки заменить новыми, мягкими и яркими.

Лили пометила, что нужно убрать мрачноватую картину с охотой на фазанов. Вообще-то лучше снять все картины, а вместо них повесить великолепные рисунки Фионы.

Для студии понадобятся только два новых предмета – мольберт и длинный стол, где можно разложить текущие работы. Некоторое время назад Лили заказала у хорошего столяра роскошный мольберт из палисандра. На покупку пошли деньги, полученные за колонку в газете, и мольберт будет готов со дня на день.

Лили положила на бюро лист бумаги и стала записывать все, что необходимо сделать, радуясь возможности отвлечься от мыслей о Нэше. Она покинула его меньше суток назад, но уже скучала по сердитому подтруниванию и сдержанной улыбке.

Миссис Доудинг на пару часов выделила в помощь Лили двух лакеев. Несмотря на их уверения, что ей следует только распоряжаться, Лили собрала в ящик книги и вытерла пыль с опустевших полок.

– Давайте передвинем диван к другой стене, – попросила Лили. – Хочу освободить место перед окнами для мольберта.

Крепкие молодые лакеи поспешили выполнить указание, даже слишком усердно. Лили наградила их благодарной улыбкой, наклонила голову и оглядела перестановку.

Неплохо. Комната меньше стала напоминать помпезную библиотеку и больше… саму Фиону.

– Что ты здесь делаешь?

Лили повернулась на знакомый голос и порывисто обняла подругу.

– Софи! Пытаюсь превратить эту комнату в студию Фионы.

Они не виделись всего пару недель, но столько всего случилось!

– Я так рада тебя видеть! – сказала Софи и обняла ее так, словно они не виделись целую вечность.

– Ты можешь заговорить и по-другому, когда я подключу тебя к работе, – поддразнила ее Лили.

Она отошла на шаг, оглядывая Софи с ног до головы. Как обычно, та была воплощением грации и элегантности. Она была в простом бледно-голубом платье, а золотистые волосы прекрасно уложены изящным узлом. Но темные круги под глазами предполагали, что не все так гладко.

Лили поблагодарила лакеев и сказала, что они смогут вернуться к работе позже.

– Как твоя семья? – спросила она Софи. Я думала, ты еще не вернулась в Лондон.

– Мы вернулись несколько дней назад. Я приходила сюда, надеясь застать вас обеих, а вместо этого обнаружила вот это.

Она вытащила из ридикюля сложенную записку.

Лили тут же ее узнала – это была ее записка Фионе.

– Как ты…

– Я вспомнила, что забыла в этой комнате свой дневник, когда мы собирались здесь втроем, работая над «Реваншем дебютантки».

– Ты его нашла? – встревоженно спросила Лили. Она была бы в ужасе, если бы пропал ее собственный дневник.

– Да, – ответила Софи. – Он лежал на бюро, где я его оставила. А твоя записка – рядом с ним.

Лили кивнула. Наверное, туда ее положила миссис Доудинг.

– Ты ее прочла?

– Да, – смутилась Софи. – Я ведь узнала твой почерк. И страшно за тебя волновалась. Записка развеяла некоторые страхи, но возникли новые. Куда ты запропастилась на целые две недели?

Лили взяла Софи под руку и повела к дивану.

– Усаживайся поудобнее. Рассказ будет долгим.

И Лили начала рассказывать – как ударилось головой и очнулась в доме Нэша, как нашла родную мать и как пропала Дилайла. Она без утайки поведала почти обо всем.

Обо всем, за исключением того, что было еще слишком болезненно и свежо, чтобы быть облеченным в слова.

Того, что она по уши и безнадежно влюблена в герцога.

Герцог моей мечты - i_001.png

В тот день к чаю пришла Сирена. Она была в другой стильной шляпке с вуалью, и Лили решила, что, по всей видимости, у Сирены их полный сундук. Лавандовое с серым платье было скромным, но элегантным, а волосы собраны в простой пучок. Она вошла в гостиную, где Лили уже ждала ее со страхом и надеждой.

47
{"b":"675110","o":1}