Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Какой неожиданный визит, ваша светлость.

– Мне хотелось бы перемолвиться словечком с мисс Хартли, если вы позволите.

Лили решила больше не мучить мачеху.

– Мы можем поговорить и здесь, ваша светлость.

Он поднял бровь, явно развеселившись.

– Превосходно. Вы сами скажете или предоставите эту честь мне?

Глаза матушки стали размером с блюдца.

– Кто-нибудь, скажите же мне, что происходит?

Лили стиснула ее руку.

– Мы с Нэшем… То есть с герцогом… решили пожениться.

Фиона и Софи обнялись, радостно хихикая.

– Я безумно люблю вашу дочь, миссис Хартли, – пылко объявил Нэш. – И обещаю до конца дней беречь ее и попытаюсь сделать счастливой, как она сделала счастливым меня.

– Моя дочь… герцогиня? – потрясенно произнесла миссис Хартли.

Софи снова откупорила графин с бренди.

Фиона сияла.

– Головокружительное ухаживание, – многозначительно сказала она. – Надеюсь при случае услышать романтические подробности.

– Быть может. – Лили коснулась широкого и крепкого плеча Нэша. – Когда-нибудь.

Герцог моей мечты - i_001.png

Тем вечером, вскоре после заката, Нэш сидел за письменным столом, потея над счетными книгами и контрактами в тщетной попытке не думать о Лили. Будь прокляты приличия и необходимость выждать положенное время помолвки.

Он скучал по Лили. Она была нужна ему прямо сейчас.

И если бы это не было вершиной лицемерия, Нэш попросил бы ее уже сегодня сбежать в Гретну-Грин.

От стука в окно он поднял голову и оторвался от работы.

Нэш встал и вгляделся сквозь стекло в тусклое пурпурное небо, нависшее над зеленью сада. Он передернул плечами. Наверное, просто о стекло ударилась какая-то мошка.

Но стоило ему вернуться за стол, как стук повторился.

Нэш раздраженно открыл окно и высунул голову наружу.

– Это ты, Дрейк?

– Это я, – прошептал знакомый, такой нежный голосок. – Ты хочешь поднять на ноги весь дом?

Лили. Нэш чувствовал, как вскипает кровь, когда вглядывался во тьму и наконец заметил ее под аркой в саду. Лили стояла под лунным светом, одетая в восхитительно узкие панталоны, и робко махала ему шляпой.

– Стой, – велел он. – Я сейчас.

Через несколько секунд она была уже в объятиях Нэша, прижимаясь к нему всем телом.

– Что ты здесь делаешь? Я, конечно, не возражаю, как ты понимаешь, – быстро добавил он. – Это очень приятный сюрприз.

– Я относила статью в редакцию. – Лили игриво провела пальцем по его нижней губе. – Ты наверняка не ожидал, что твоя невеста снова переоденется трубочистом.

– Наоборот. Я рад, что ты не забросила эту привычку.

Она замурлыкала и потерлась о него бедрами.

– Решила заглянуть по пути домой.

– А почему не в «Серого гуся»? – поддразнил Нэш.

– Ты смеешься, но если бы я не зашла в ту таверну, мы никогда бы не встретились.

С низким стоном Нэш запустил руку под ее рубашку, к перетянутой тканью груди.

– Я никогда бы не встретил трубочиста, Кэролайн или Лили. И должен признать, это была бы трагедия.

– Ты так и остался бы ворчливым холостяком-затворником, – прошептала она и провела по мочке его уха языком.

– С каждой секундой я становлюсь все менее ворчливым.

Нэш проворно стянул ткань под рубашкой, и та упала на землю, а он провел ладонью по соблазнительным изгибам.

Глаза Лили закрылись, с губ сорвался блаженный вздох.

– Ты тоже меня изменил. Я поняла, в чем именно заключается реванш дебютантки.

– И в чем же?

– В свободе… удовольствии… и счастье. Но самое главное – в любви.

– Мое сердце принадлежит тебе, Лили. Отныне и навсегда.

– А мое – тебе. – Она взяла его лицо в ладони и посмотрела на него, зеленые глаза сверкнули из-под полуприкрытых век. – Отведи меня в постель, Нэш. Люби меня так, чтобы я позабыла собственное имя.

При этих словах она проказливо улыбнулась.

Нэш усмехнулся, поднял ее на руки и прижал к груди, а потом отнес прямо в спальню, где сделал именно то, о чем она просила.

54
{"b":"675110","o":1}