Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— О чём ты говоришь, Молли? — суровым голосом вопросил отец. — Давай, пошли! Никто не будет терпеть все эти женские вспышки раздражения в такой момент. Свадьба всё равно состоится! Все ждут тебя! Твой жених уже в нетерпении...

— Пусть ждёт! — закричала девушка с неожиданной решимостью. В этом крике выразилась вся боль её души и раненого сердца. Как только она представила себе, что ей придётся терпеть объятия и поцелуи нелюбимого, то вся эта «незаконная процедура» в один миг перестали иметь над ней хоть какую-нибудь власть. Вся её прежняя рассудительность мгновенно покинула её и теперь в душе звучал .лишь исступлённый простеет и ещё слова из самых глубин сердца: «О, Уильям Бэнион, почему ты украл моё сердце?» Господи, она ведь едва не вышла замуж за другого. И лишь в самый последний момент Провидение благосклонно вмешалось и предотвратило этот кошмар.

Джесси Уингейт кивнул преподобному Генри Доаку, и тот направился в сторону Индепенденс-Рок. Девушка сразу почувствовала, зачем он гуда пошёл.

— Бесполезно! — закричала она. Я всё равно не выйду замуж за Сэма! Свадьбы не будет!

В её душе всё громче и громче звучал голос любви к другому мужчине. Не к тому, который дожидался её у Индепенденс-Рок, а к тому, который был сейчас так далеко от неё. И она была не в силах противостоять этому повелительному голосу.

— Но, Молли, доченька, — приблизилась к ней мать, — раз девушка дала обещание, она обязана его выполнить. Ты же дала Сэму обещание в присутствии свидетелей... как ты можешь отказываться от своего слова? И теперь вся церемония тоже состоится в присутствии свидетелей. Вы оба дадите своё согласие стать мужем и женой в их присутствии, и это будет означать, что вы заключили совершенно законный брак.

— Всё правильно, — веско проронил отец. — Согласие вступить в брак, данное в присутствии свидетелей, делает его абсолютно законным.

— Я не собираюсь давать своё согласие на этот брак! Ни в присутствии свидетелей, ни как-либо иначе! Я никуда не пойду!

Молли неожиданно выхватила из рук матери букет невесты.

— Вы только посмотрите! — рассмеялась она. — Посмотрите на эти цветы! Их бутоны закрылись! Наступила ночь, и они закрылись! Они не смогли раскрыться. Так и я не мшу, о, нет!

Молли бросила букет на землю. В наступившей тишине все услышали шаги жениха. Он приближался почти бегом. Джесси Уингейт сделал шаг по направлению к Сэму, а мать Молли опустилась на стул и закрыла лицо руками.

Девушка резко повернулась и, не говоря ни слова, бросилась в темноту. У неё не было никакого плана, никакой ясной цели. Его двигало лишь безграничное отвращение к тому мужчине, который предназначался ей в избранники. Он бы ей противен. Она не смогла бы вынести его присутствие рядом с собой. Ей были противны его поцелуи, его объятия — ей было противно всё, что исходило от него.

В своём белом подвенечном платье она была похожа в темноте на какой-то странный призрак. Она бежала вперёд, спотыкаясь о камни и беспрерывно рыдая. Вслед за ней уже бежали люди. Она слышала их шаги. Но Молли не останавливалась. Она не знала, сколько она уже пробежала и где она сейчас находится. Неожиданно её обступили демоны. Она услышала их дьявольские голоса. И, прежде чем она смогла понять, что происходит, она получила страшный удар по голове и упала как подкошенная.

Глава 29. ТАНЕЦ СМЕРТИ В ПУСТЫНЕ

В ту ночь в районе Индепенденс-Рок не состоялось никакой свадьбы. Нападение индейцев-арапахов застало переселенцев врасплох. Большой костёр, который специально разошли, готовясь к свадебным торжествам, позволил индейцам хорошо прицелиться и выпустить свои стрелы точно в цель. На следующий день переселенцам пришлось хоронить сразу шесть убитых — двух женщин, одного ребёнка и троих мужчин.

Оставшиеся в живых, поняв, что на них напали индейцы, бросились к своим фургонам, на ходу вытаскивая оружие. Последовала команда затушить костёр. В наступившей темноте переселенцы принялись стрелять в невидимого в ночной тьме противника. Огонь оказался настолько плотным, что индейцев охватила паника. К тому же один из самых храбрых воинов вернулся назад, говоря, что только что наткнулся на привидение бледнолицых, которое не убегало, а, наоборот, напало на него, когда он лежал в засаде. Он выпустил в призрак свою стрелу, и тот исчез. В конце концов, старейшины племени здраво рассудили, что лучше не пытаться поразить врагов этой ночью и отступить.

Благодаря этому родственникам Молли, которые побежали вслед за ней, в конце концов удалось найти девушку. Она лежала на земле, из её плеча торчал обломок индейской стрелы, а её белое подвенечное платье было красным от крови. И слава богу, что индейцы не взяли её в плен.

Молли принесли в фургон миссис Уингейт.

— Мне нужна свеча! — крикнула мать Сэму Вудхаллу, оказавшемуся рядом. Но когда она получила зажжённую свечу, то распорядилась: — А теперь уходи!

Разочарованный Сэм исчез в темноте. Миссис Уингейт обнажила плечо Молли и внимательно осмотрела рану.

— Наконечник стрелы застрял в кости, так что сама она не выйдет, — сказала миссис Уингейт. — Дайте мне ножницы. В нашем караване вообще есть доктор или хоть какой-нибудь лекарь?

Но никакого доктора или лекаря среди направляющихся в Орегон переселенцев не оказалось. Миссис Уингейт тяжело вздохнула и посмотрела на женщин, кольцом окруживших её и Молли.

— Стрела не выйдет через маленькую дырочку, которую она проделала в ткани. Мне надо расширить отверстие.

Миссис Уингейт расширила рану Молли и, ухватившись пальцами за наконечник стрелы, сильно дёрнула на себя. И выдернула стрелу! Из раны тут же обильно хлынула кровь.

Женщины раздели Молли и осторожно положили её на кровать. Она открыла глаза и протянула руки к матери. Миссис Уингейт прижала дочь к своей груди.

— О, моя дорогая! Моя несчастная овечка!

Снаружи непрерывно лаяли собаки. В темноте на своих постах замерли часовые. К фургону прокралась тёмная фигура мужчины.

— Она жива? Молли, скажи мне хоть что-нибудь!

— Уходи, Сэм, — бросила миссис Уингейт. — Тебе нельзя находиться здесь.

— Но она жива? Скажите же мне! — Вудхалл не смел заглянуть в фургон — Да, она жива, — сухо произнесла миссис Уингейт.

Однако он не услышал ни звука от девушки, которая должна была стать его женой. Он не видел, с каким испугом она смотрела сейчас на мать, сжимая её руку.

Никто не хотел задерживаться на этом месте. На рассвете переселенцы выкопали могилы для убитых, похоронили их и двинулись в путь. Никто не думал о возмездии. Главным желанием было как можно скорее удрать отсюда, избежав возможного преследования со стороны индейцев.

Однако воинственные арапахи не оставляли бледнолицых в покое. Весь день они преследовали их и устраивали неожиданные засады чуть ли не на каждом повороте. Но переселенцы встречали индейцев дружным ружейным огнём, и к вечеру краснокожие наконец отстали. Больше арапахи их не беспокоили.

На исходе второго дня пути караван остановился в местечке Три-Кроссингз на берегу Свитуотер. Это была очень унылая пустынная местность, практически лишённая какой-либо растительности. Поэтому и атмосфера на совещании, созванном тем же вечером, тоже была грустная и унылая.

— Сегодня умер сын Уоткинса, — сказал Саймон Холл. — Он сломал ногу, и она почернела в месте перелома. А потом он умер от лихорадки. Родители собираются похоронить его потом, где-нибудь дальше. Они боятся, что в этих местах индейцы надругаются над его могилой.

Джесси Уингейт тоже молчал. Сидевший напротив Вудхалл долго смотрел на него и наконец осмелился спросить:

— Как Молли, мистер Уингейт? Она будет жить?

— Я не знаю, — покачал головой отец семейства. — У неё сильный жар. Так что никто не может ничего сказать определённого. Мы нашли доктора в одном из фургонов, следующих из Айовы, но он тоже ничего не смог сделать.

33
{"b":"663876","o":1}