Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Солдаты знают, что иногда сердце останавливается. Ты вроде выпадаешь сам из себя. Приглушается дневной свет, делаются странными звуки. Впечатление такое, будто ты заглядываешь в тоннель. Ничего не видно, однако возникает ощущение чего-то находящегося перед тобой, но в то же время и не тобой, ибо тебя словно бы подменили, а может, опустошили, оставив некую раковину, бесчувственную, как камень.

Однако при всем своем внутреннем онемении я сознаю, что офицер выкладывает на стол шлем и кинжал Луки. За ними следует плащ, тот самый теплый плащ, что я дал Луке перед его отбытием в степь, и мешочек с кишаром и чечевицей. Вид, надо думать, у меня еще тот.

— Прости, — говорит офицер и поворачивается к помощнику. — Дай-ка ему что-нибудь выпить.

Когда штабной отпускает меня, Меченый выкладывает всю историю.

Агафокл, Лука и Коста, сопровождавшие сына Волка, угодили в руки бактрийских разбойников. Связанные, с мешками на головах, они были доставлены в местечко под названием Меловые Откосы, куда собралось множество варваров. Расправились с пленными более чем жестоко. Их еще живых и в сознании пригвоздили к доскам, потом обмазали смолой и подожгли. Затем обугленные тела обезглавили, привязали к афганским лошадкам и таскали по камням, пока останки не развалились на части. Стервятникам мало чем удалось поживиться.

Я спрашиваю Меченого, откуда ему это известно.

— Мерзавцы сами всем этим похвалялись. В своем письме, посланном Александру.

Меченый говорит, что оружие и снаряжение наших товарищей было найдено в одной из захваченных бактрийских кибиток. Там же лежали и черепа. Туземцы ценят такие трофеи.

Наступает ночь. Патрули маков неутомимо носятся по степи в поисках Спитамена, хотя снежный покров испещрен тысячами следов, ничем не отличающихся от прочих. И все же Александр держит войска наготове, чтобы устремиться в погоню, как только Волк будет обнаружен. Отряд Стефана выделен из общего войскового состава. Почему — никто нам не объясняет.

Я не сплю. Не ем. Я пребываю в оцепенении, и если во мне и есть что-то живое, то это неукротимая ненависть к дикарям. Стремление как можно скорее отплатить им за ужасную смерть моего бедного друга.

44

Солдаты Александра. Дорога сражений - i_007.jpg

Но командование держит нас словно в карантине. Вся патрульная группа, участвовавшая в пленении Спитаменова отпрыска Дерда, переведена на оцепленную территорию, что находится в ведении особой государевой службы. В тот же вечер из разбитых там наспех палаток начинают вызывать командиров. Сначала Стефана, потом Флага, потом двух молодых помощников так нелепо погибшего в полевой стычке Леандра. Доходит черед и до сошки помельче, но что происходит, не знает никто. Ушедшие не возвращаются, их, видимо, переправляют куда-то, чтобы они не смогли поделиться полученной информацией с еще не опрошенным людом.

За мной приходят ближе к полуночи. Налетевший буран осыпает лагерь ледяной колючей крупой, иссекающей ткань палаток и ветровых завес. Несносный несмолкаемый шум, холодина.

В шатре, том же самом, где мне предъявили для опознания вещи Луки, меня встречает тот же штабной офицер. Поздравив меня как бойца, внесшего вместе со всем отрядом достойный вклад в достижение славной победы, он сообщает, что я повышен в звании и представлен к награде. Со всеми сопутствующими выплатами.

Отбарабанив все это, офицер достает и кладет передо мной на стол документ.

— Читать умеешь, линейный?

Я поднимаю глаза.

— Самую малость.

Свиток являет собой официальный отчет об операции по разгрому мятежного Спитамена. В основном все написанное в нем правда, кроме того, что касается участи Агафокла, Луки и Косты. Там сказано, что они геройски сложили головы на поле боя.

— Дело было не совсем так, — говорю я. — Точнее, совсем не так.

Град остервенело колотит по крыше шатра. В жаровне угрюмо светятся угли.

Штабист пожимает плечами:

— Все твои приятели это уже подмахнули.

Он тычет пальцем в ряд подписей — Флага, Стефана и других командиров. Отчет заверен и офицерами ставки, и тем же Волом.

— Лука и те двое погибли не в этом бою, а раньше, — возражаю я. — Их захватили, они были зверски замучены.

— Я тебя не спрашиваю, что с ними сталось, — говорит штабист. — Я просто показываю, где тебе следует поставить свою закорючку.

Интересно, с чего это им вдруг понадобилась моя подпись? Я человек маленький. Кого вообще может волновать мое мнение?

— Было распоряжение. Все должны подписаться. Давай, не тяни.

Не будь тут так дико холодно, не будь я так дико вымотан, может, мы и пришли бы к согласию. Нарик та? Что теперь это изменит? Но манера, в какой добивался своего штабной хлыщ, заставила меня взбрыкнуть.

Я принимаюсь возбужденно рассказывать, как был захвачен молодой Дерд и как Агафокл настоял на немедленной отправке пленника в ставку. Мой друг Лука и летописец Коста добровольно присоединились к конвою, который убыл в ничто.

— Их выследили, поймали, а после замучили. Вот что случилось на деле.

— Так ты не подпишешь, линейный?

— Нет.

Хлыщ смотрит на меня с интересом, затем уходит и возвращается с другим командиром. Рангом повыше. А заодно и с писцом.

Новый офицер держится полюбезнее. Приносят вино, хлеб и соль. Мы беседуем на отвлеченные темы, находим общих знакомых. Кажется, этот малый неплохо знал Илию: он в высшей степени одобрительно о нем отзывается и выражает мне соболезнование в связи с его безвременной смертью.

— Послушай, — говорит он. — Мы с тобой, конечно, знаем, что приключилось с твоим другом Лукой. Я тоже считаю, что столь зверски расправившиеся с ним дикари заслуживают, чтобы их распяли.

— Ну так и надо этого добиваться. Где бы они ни скрывались, я берусь их найти.

Старший офицер, однако, утверждает, что прежде всего следует думать о родственниках погибших.

— Скажи, что за радость доставит такая правда матери или сестре твоего друга? Облегчит ли она их горе? Или, напротив, усугубит? Подумай, каким он будет им вспоминаться.

— Таким, каким был, — отвечаю я.

— Нет, тут ты в корне не прав. Каждый раз с мыслью о нем они волей-неволей станут себе представлять оскверненные, изуродованные останки. Ты этого хочешь, а?

Он подталкивает ко мне пергамент.

— Твой друг был героем, линейный. И пусть близкие помнят его таким.

Тут я не выдерживаю. Отталкиваю стул и встаю.

— Сядь! — командует большой чин.

Я стою.

— А ну опусти свою задницу на стул!

Я выполняю приказ.

Но пергамента не подпишу, пусть хоть треснут.

У входа караулят два гирканских копейщика. Они-то и сопровождают меня в складскую палатку, где оставляют одного. Я жду невесть чего, не имея возможности ни с кем перемолвиться словом, но мне видно в щелку, что к старшему офицеру вызывают Меченого и Кулака. По окончании разговора оба топают не обратно, а в лагерь. Время между тем уже позднее. Буран вроде бы унимается, зато на смену ему приходит гиперборейская стужа.

На рассвете меня снова приводят в тот же шатер к тому же большому чину.

— Так вот, — заявляет он мне, — вся эта история засекречена.

Офицер смотрит мне в глаза со значением, словно подчеркивая тем самым мою принадлежность к кругу особо доверенных лиц.

— Командование считает жизненно важным, чтобы никакие сведения об этом отвратительном злодеянии не распространились в армейской среде.

— Но почему?

— Двенадцать сотен бактрийцев с согдийцами вчера сдались в плен. Александр хочет принять их на службу, включить в состав нашей армии. Надо понимать, что за этими сотнями к нам потянутся тысячи. Но если солдаты прознают о дикой расправе, учиненной этими варварами, то…

До меня вдруг доходит.

— Речь идет о мире, — поясняет отечески командир. — О возможности наконец-то закончить эту долбаную кампанию.

А как же хвастливое, издевательское послание, какое бактрийцы отправили нашему государю? Слух ведь о нем неминуемо пройдет по войскам.

63
{"b":"635384","o":1}