Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Вы говорили не о платине вообще, а о конкретном ее изотопе, - напомнил Нетреба.

- Самородная и технологическая платина представляет собой смесь шести стабильных изотопов, причем интересующий меня сто девяносто восьмой составляет в среднем всего семь процентов ее веса. Выделение этого изотопа из общей массы платины - не ваша проблема. Я сказал вам об этом только затем, чтобы было понятно, почему мне нужно много платины. И платины чистой, слиточной, желательно трехдевяточной, из Гохрана.

- Вы же причастны к Гохрану!

Горов пристально взглянул на собеседника:

- Это моя проблема, Гарри Тарасович. Ваша проблема-максимум - добыть мне тридцать килограммов слиточной платины.

- Ого!

- Несколько больше, несколько меньше, поскольку речь идет о слитках, - несущественно, - никак не реагируя на восклицание собеседника, ровно продолжал Горов. - Программа-минимум - дать мне наводку на человека, который может провернуть эту операцию. Наконец, программа минимум-миниморум - наводка на то конкретное хранилище, где находится такая платина. Разумеется, оплата будет соответствовать выполненной программе.

Нетреба пошевелил пальцами:

- В какой форме? Я об оплате, разумеется.

Горов положил на колени кейс, стоявший в его ногах, открыл его, достал оттуда плоскую шкатулку черного дерева с вензелем «Н» и нажал на кнопку запорного устройства. Крышка шкатулки откинулась, открывая четыре ряда драгоценных камней по пять-шесть каратов каждый. Два ряда неограненных алмазов и два ряда бриллиантов разной огранки.

- Это один из образцов возможной оплаты.

- Можно посмотреть и, простите, пощупать? - вполголоса спросил Нетреба с загоревшимися алчностью глазами.

Горов молча протянул ему шкатулку, с некоторой грустью думая о том, что его незаурядной натуры собеседник ничуть не преувеличивал, когда говорил о себе - коммерсант и прежде всего коммерсант. Нетреба бережно, точно тонкостеклянную, взял ее, положил к себе на колени, бегло осмотрел, вытаскивая по одному, сырые алмазы. Потом, окинув общим взглядом бриллианты, он одобрительно пробормотал:

- Прекрасные диаманты! Голубоватой воды, знатоки называют их парижскими в отличие от нескольких желтоватых камней, именовавшихся петербургскими.

- Вы, я вижу, и сам знаток.

- Ну, до настоящего знатока мне далеко, - рассеянно откликнулся Нетреба, увлеченный разглядыванием камней. - Включите, пожалуйста, свет. Это ненадолго, аккумулятор сесть не успеет. Я хочу посмотреть их игру.

Горов усмехнулся и выполнил просимое, почти требуемое. Все так же увлеченно Нетреба проговорил:

- Ба, да они у вас разной огранки!

Он вынимал камни из гнезд черно-бархатного футляра, взвешивал на ладони так, словно это были осколки его собственного сердца, потом брал двумя пальцами и разглядывал на близкий свет и на просвет ту неповторимую смесь нежнейших и вместе с тем игольно-острых проблесков, вспышек и рассыпчатых искр, которая называется игрой камня и определяет его красоту и обаяние. При этом он бормотал типы огранки, иногда гадая, иногда определяя их безошибочно: роза, кабошон, ступенька, клин, полубриллиант и так далее. Закончив поэкземплярный осмотр камней, Нетреба добрую минуту смотрел на их экспозицию с наслаждением и даже вожделением, потом вздохнул, аккуратно закрыл крышку шкатулки и бережно передал ее собеседнику.

- Хорошие камни, без видимых изъянов. Но если это все, чем вы располагаете, то для затеянной вами операции этого явно недостаточно.

- Свет можно выключить? - индифферентно поинтересовался Горов.

- Разумеется, - кивнул Нетреба, но тут же спохватился: - Простите, что я раскомандовался, но…

- Да, у вас даже пальцы дрожали.

- Неужели? Впрочем, очень возможно. Камни, хорошие камни - моя слабость и моя мечта. Но вопрос мой остается в силе.

Горов помолчал, прежде чем ответить.

- Одному контрагенту я уже отвечал на этот вопрос. В том же смысле, в котором фирма «Роллс-Ройс» рекламирует двигатели своих престижных автомобилей: мощность мотора - достаточная.

Помолчал и Нетреба, оценивающе оглядывая своего необычного собеседника.

- Понятно, - с некоторой ноткой сомнения в голосе проговорил он наконец. - А как с сортом продукции?

- Есть все, что угодно, по выбору консормента: балас, карбонадо, борт. Полагаю, что вас заинтересуют ювелирные алмазы.

- Точно так.

- В огранке или сырые?

Нетреба задумался, покусывая нижнюю губу.

- А как насчет чистоты товара? Я имею в виду его юридическую чистоту. Нет ли за ним криминального хвоста?

- Товар чист. Нигде не учтен. Считайте, что я его произвел на свет Божий лично.

- Мне бы такие способности! - Нетреба вздохнул и посмеялся, приглашая к участию и собеседника, но Горов остался бесстрастен. Нетреба сцепил руки кончиками пальцев, пожевал губами. - Раз товар чист, предпочтение будет отдано диамантам, характер огранки особой роли играть не будет. Но какая-то часть вашей платы пойдет и сырьем. Особо крупных камней мы брать, конечно, не будем. Они индивидуальны, привлекают внимание и делового мира, и правоохранителей, и преступников. Они сеют вокруг себя смерти и преступления.

- Вы поэтичны, Гарри Тарасович.

- Какая тут к черту поэзия! Сами небось знаете, сколько бед принесли людям все эти «Эксельсиоры» и «Джонкеры» чуть не по двести граммов весом каждый. В общем, двадцать каратов - предел для нелегальной товарной продукции. Кстати, - спохватился Нетреба, а как насчет того благородного металла, за который, если верить Мефистофелю, гибнут люди?

- Есть и золото. Но в отличие от алмазов, в ограниченном количестве - порядка десяти килограммов.

- Ого!

- Я представляю солидную организацию, Гарри Тарасович. Очень солидную. - Горов был терпелив и невозмутим. - При нужде можно раздобыть достаточное для операции количество золота. Но в отличие от безликих алмазов, слиточное золото всегда имеет прописку и может навести на след - на источник товара.

- Золото слиточное?

- «Савонет», иначе говоря, «Мыльце». Килограммовые слиточки, которые пускает в продажу французский фонд для тезавраторов.

- Да, этот товар с четким концом, подумаем. - Нетреба покусал в раздумье нижнюю губу и неожиданно для Горова уже без всяких признаков делячества с искренним любопытством поинтересовался: - А золото, как и платина, тоже мешанина разных изотопов? Вы, наверное, в курсе?

Горов с тенью улыбки кивнул:

- В курсе. Благородство золота состоит еще и в том, что у него только один стабильный изотоп - сто девяносто седьмой. Обратите внимание, по весу - это ближайший младший сосед интересующего меня изотопа платины.

- Любопытно!

- И даже очень. А все остальные изотопы золота выраженно нестабильны. Самый долгоживущий из них, сто девяносто пятый, полураспадается за пол года.

- То есть что-то около ста девяноста пяти дней - опять совпадение. Любопытно. - Глаза Нетребы искрились интересом. - А скажите, - доверительно, даже вкрадчиво спросил он, - на коего дьявола вам понадобилась такая уйма платинового изотопа?

- Давайте покончим с делами и заключим договор, Гарри Тарасович, - холодновато приостановил его напор Горов. - А потом уже устроим вечер вопросов и ответов.

Нетреба хитро сощурился:

- И как я буду подписывать договор? Кровью?

- В известном смысле.

- И юность вернете, как доктору Фаусту?

- Нет. Вам, - Горов подчеркнул это слово, - вам не верну. Но зато дам возможность разбогатеть. И вообще, зачем вам вторая юность, Нетреба? Непременно ведь в тюрьму угодите или, хуже того, нож или пулю заработаете.

Нетреба захохотал, одобрительно поглядывая на собеседника.

- И то правда, не треба Нетребе второй юности, - пошутил он. - Это в старые времена юность была самым прекрасным периодом жизни, а нынче - грязь и срам. Не пулю, так вирус СПИДа схлопочешь. А то и в педерасты тебя перекуют и убедят, что лучше однополой любви нет ничего на свете.

Горов остался бесстрастным, не приняв ни юмора, ни сарказма собеседника, удерживая их отношения на определенной и весьма приличной дистанции, отделяющей не терпящего панибратства начальника и его прямого подчиненного.

45
{"b":"630148","o":1}