Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Аберкромби, — серьезно сказала ему Марина Николаевна, — если к вам прилетела сова с предупреждением, значит, колдовство успешно состоялось. Выжил бы кролик без вашего вмешательства или нет, мы уже никогда не узнаем, но… Лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и жалеть, ясно вам?

— Да я как-то и не жалею, — ответил он и вытер глаза рукавом. — А меня правда не исключат, мадам?

— Правда. Идите, умойтесь и возвращайтесь в свое купе. Но впредь на каникулах не прикасайтесь к палочке, если кому-то не будет угрожать опасность!

— Я не буду, мадам, правда-правда! — выпалил Аберкромби и убежал.

Марина Николаевна посмотрела ему вслед.

Семьдесят четыре огнестрельных… Ольгу — то, что от нее осталось, — сняли с подоконника: она закрывала собой оконный проем, не давая прицелиться в разбегающихся учеников. Она еще пошутила бы, наверно: вот где лишний вес пригодился…

Здесь — достаточно одной Авады.

Но это не меняет ровным счетом ничего.

Часть 39

Платформа на сей раз была ярко освещена, по периметру рассредоточились авроры.

— На выход, — велела Марина Николаевна, и уже знавшие регламент старосты принялись выводить первокурсников, строить их и пересчитывать. — Первый курс, перекличка!

Всё было, как в прошлом году, только первокурсников в плавании по озеру сопровождали не они с Граббли-Дёрг, а четверо авроров.

Самой ей не хотелось трястись в карете, и она позвала:

— Летти? Доставь меня в замок.

Хогвартс встретил Марину Николаевну теплом и светом, и ставшим уже привычным уютом…

— Мадам Амбридж! — спешил к ней через холл Филч, и она удивилась: старый завхоз оделся с иголочки, да в не в кошмарный старомодный костюм, а во вполне современный, и мантию пошил такую, в которой не походил на пугало. — Мадам Амбридж, вернулись, стало быть, а то тут всякое поговаривали…

— О чем вы, мистер Филч? — удивилась она, расстегивая дорожный плащ, который он принял со всем почтением.

— Да так, о всяком-разном… Позвольте-с проводить?

— Конечно. До прибытия учеников еще есть время, я успею переодеться к ужину.

— Стало быть, мадам Амбридж, теперь признали, что мы не третьесортные какие-то? — проговорил он, следуя за нею по пятам. — Сквибы, то есть?

— Разумеется, — ответила Марина Николаевна, увидев у Филча в руках одну из брошюрок Министерства, которые в последний месяц выходили во множестве.

«Сквибы: ложь сквозь века», «Мой муж — сквиб», «Жизнь с волшебниками. История одного сквиба» — эти опусы были довольно однообразными, но Перси Уизли удалось поймать волну, и брошюрки расходились огромными тиражами. Более того, после первых откровений редакцию «Пророка», где вышли эти истории, засыпали письмами, так что решено было печатать жизненные истории в приложениях. Главное, все они декларировали: сквиб в семье — не позор и не приговор..

— Я тоже в «Пророк» написал, — заявил Филч. — Я старый сквиб, но я без дела не сижу и к магглам не ушел, хотя мог бы. На мне, считай, весь Хогвартс держится! Будто б я сумел с этим совладать, если б вовсе бесталанным был?

— Не сумели бы, мистер Филч, — заверила она.

— И предшественник мой, мистер Прингл… он, правда, поболе моего умел, и уж наказывал нарушителей так наказывал! — Филч рубанул воздух ребром ладони. — Надо б его разыскать, может, жив еще… Он бы порассказал!

— Так напишите ему и попросите поделиться воспоминаниями. Может, он и других знает? — предположила Марина Николаевна.

— Наверняка даже знает, раз он меня сюда привел, — кивнул завхоз. — Чем-то я ему глянулся… Ну да что я о себе да о себе! Мадам Амбридж, тут дело такое… У нас преподаватель новый!

— Кто таков? — нахмурилась она, потому что ничего подобного не слышала.

— Да вы наверняка его знаете, — прошептал Филч, наклонившись поближе, — это Гораций Слагхорн… Прибыл вчера еще, я ему комнаты помогал выбирать. Уж до чего капризен: то ему не так, это не этак, вид из окна нехорош… На ваши покои нацелился, ну да я сказал, заняты! Потом на покои госпожи Ингибьёрг, но она уже неделю как тут, а к ней поди подойди…

— Странно как, мистер Филч, — тихо сказала Марина Николаевна, — мне никто не сообщил о том, что Слагхорн возвращается. Он ведь давно на пенсии!

— Сказал, директор его так просил, так просил вернуться, — сообщил завхоз, — что он и не устоял… А вот что преподавать будет, того я не знаю. Уж пытался вызнать — куда там! С директором они шептались, но я не слыхал, о чем…

— А профессор Снейп? — быстро спросила она.

— А он только сегодня вернулся, вот аккурат перед вами, часа за полтора, и сразу к себе… — прошелестел Филч. — Он еще, должно быть, не в курсе, не было его недели две. Ох, ох, что будет-то?

— Пока не знаю, — Марина Николаевна взяла его за сухую морщинистую руку, — но благодарю вас, мистер Филч. Кто предупрежден — тот вооружен. Что бы я без вас делала!

«Хлопала бы глазами, как дура, когда директор представил бы залу Слагхорна, — сказала она себе. — Но что он затеял? Вакансий в Хогвартсе нет, так чем же займется наш старый декан? Ладно, выясним!»

— Всегда рад, мадам Амбридж, — сказал завхоз и отчетливо шмыгнул носом. — Вы… вы к нам, как к людям… Простите…

— Всё-всё-всё, мистер Филч, — произнесла она, снова пожав его руку. — Поберегите нервы. Благодарю за информацию, а теперь идите, вы наверняка нужны в Большом зале!

Он покивал и ушел, бормоча что-то себе под нос, а Марина Николаевна вошла к себе — Летти уже успела распаковать вещи, — и принялась быстро переодеваться к праздничному ужину. Строгая одежда, аккуратная прическа, немного макияжа и капля духов…

Профессор Амбридж была готова к бою.

Когда она появилась, первокурсники еще не прибыли, а преподаватели уже занимали свои места за столом.

— Долорес, идите сюда! — позвала Спраут, и Марина Николаевна села между нею и Граббли-Дёрг. — Вижу, лето вы провели отлично, будто помолодели!

— Помона, вы тоже прекрасно выглядите, — заверила она. — Вильгельмина, а что у вас с рукой?

— А, покусала одна тварь, — отмахнулась та. — Почти зажило. У, такая милая тварь! Потом покажу, если захотите, она уже совсем ручная…

— Только не идите по стопам Хагрида!

— Как вы могли такое подумать, — оскорбилась Граббли-Дёрг. — Дрессировка и воспитание — вот главное! Ингибьёрг, а вы как лето провели?

— Бурно, — ответила та, разглядывая учеников и улыбаясь. — Наведалась в гости к старому знакомому, если вы понимаете, о ком я.

— Гхм, и правда, какие ваши годы… — пробормотала Спраут. — Долорес, а я все-таки успела отбить у птиц пару вишен и во-от такусенькое яблочко! Вы не видели еще, как за лето сад вырос? О! Утром увидите, красота…

— Правда-правда, — подтвердил Флитвик, взбираясь на стул. — Очень славно вышло, весной будет просто сказка! Боже… кого я вижу!

А это Дамблдор вошел в Большой зал рука об руку со Слагхорном — лысым усатым толстяком, похожим на моржа, и усадил его рядом с собою. Следом черной тенью скользнул Снейп и сел поодаль. По лицу его ничего нельзя было прочесть, но выглядел он мрачнее обычного.

— Гораций! — воскликнула МакГонаггал. — Какой приятный сюрприз!

— О, профессор Слагхорн! — сложила руки на груди Марина Николаевна. — Какими судьбами?

— Тише, тише, всё позже, — успокоил директор, — а пока начинаем распределение! Минерва, будьте добры…

Шляпа исполнила очередной шлягер, и вереница первокурсников потянулась к старому табурету, чтобы выслушать вердикт.

— Ну и как это понимать?! — воинственно произнесла МакГонаггал, когда церемония закончилась. — Девять… девять человек на Гриффиндоре, пятнадцать на Слизерине, двадцать на Рэйвенкло и двадцать два на Хаффлпаффе! Это… я такого и не упомню!

— И что с ними теперь делать? — пробормотала Граббли-Дёрг.

— Думаю, для разнообразия стоит проводить совместные занятия у Гриффиндора не со Слизерином, а с Хаффлпаффом, например, — с улыбкой сказала Марина Николаевна. — И у Слизерина с Рэйвенкло. Заодно и стычек станет поменьше…

76
{"b":"620775","o":1}