– Извините, сэр, я – Джордж Грин! Я… ну, я просто в этом уверен!
Себастьян Левин с сожалением развел руками:
– Не знаю, как это случилось. Возможно, врач сумеет вам объяснить. Я же вам повторяю, – вы мой друг Вернон Дейр. В этом нет никакого сомнения.
– Если это правда… я должен был бы тоже это знать!
Грин чувствовал себя оказавшимся в странном мире, где ни в чем нельзя быть уверенным. Не было причин не доверять этим разумным и приятным людям, но что-то мешало позволить им себя убедить. Он видел, что они его жалеют, и это внушало ему страх. К тому же он догадывался, что ему еще не все рассказали.
– Кто такой этот Вернон Дейр? – резко спросил Грин.
– Вы родом из этих краев – появились на свет и провели большую часть детства в поместье под названием Эбботс-Пуиссантс.
– Эбботс-Пуиссантс? – удивленно переспросил Грин. – Да ведь я только вчера возил туда мистера Блайбнера! По-вашему, я не узнал собственный дом?
Внезапно он почувствовал гнев. Все это сплошная ложь! Конечно, они честные люди, но введены в заблуждение. На душе у него сразу стало легче.
– Позже вы переехали под Бирмингем, – продолжал Левин. – Вы учились в Итоне и в Кембридже, а затем отправились в Лондон изучать музыку. Вы сочинили оперу.
Грин рассмеялся:
– Тут вы не правы, сэр. Я не отличу одной ноты от другой.
– Когда началась война, вас зачислили в территориальную добровольческую часть. Вы вступили в брак… – он многозначительно помолчал, но Грин никак на это не прореагировал, – и вас отправили во Францию. Весной следующего года пришло сообщение, что вы погибли в бою.
Грин с прежней недоверчивостью таращился на него. Что за чепуха! Он не помнил ничего подобного.
– Должно быть, тут какая-то ошибка, – заявил он. – Наверно, мистер Дейр был моим так называемым двойником.
– Никакой ошибки нет, Вернон, – сказала Джейн Хардинг.
Грин переводил взгляд с нее на Себастьяна. Спокойный, уверенный голос Джейн убедил его больше, чем все остальное. «Какой-то кошмар! – подумал он. – Такого просто не бывает!» Его охватила дрожь.
Левин поднялся, смешал выпивку покрепче из компонентов, стоящих на подносе в углу, и принес ему стакан:
– Выпейте, и вам станет легче. Для вас это был шок.
Грин залпом осушил стакан. Дрожь сразу прекратилась.
– Это правда, сэр? – спросил он. – Как перед Богом?
– Правда, – кивнул Себастьян. Он придвинул стул и сел рядом с другом. – Вернон, старина, неужели ты меня совсем не помнишь?
Грин внимательно посмотрел на него. В голове у него шевельнулось смутное воспоминание. Он мучительно пытался за него ухватиться.
– Ты… ты вырос. – Грин протянул руку и коснулся уха Себастьяна. – Кажется, я припоминаю…
– Он помнит твои уши, Себастьян! – воскликнула Джейн.
Подойдя к камину, она опустила голову на полку и нервно рассмеялась.
– Перестань, Джейн! – Себастьян налил ей стакан. – Вот тебе лекарство.
Она выпила, вернула ему стакан и улыбнулась:
– Прости. Больше этого не повторится.
– Ты… ты не мой брат, верно? – продолжал вспоминать Грин. – Ты жил в соседнем доме…
– Верно, старина. – Себастьян похлопал его по плечу. – Не ломай голову – все вернется само собой.
Грин посмотрел на Джейн.
– Вы моя сестра? – робко спросил он. – О сестре я ничего не помню.
Джейн молча покачала головой. Грин покраснел:
– Простите. Мне не следовало…
– У тебя не было сестры, – прервал его Себастьян. – С вами жила твоя кузина Джозефина. Мы называли ее Джо.
Грин задумался.
– Джозефина… Джо… Да, кажется, я что-то припоминаю. – Помолчав, он осведомился с жалкой улыбкой: – Вы действительно уверены, что меня зовут не Грин?
– Абсолютно. А ты еще не уверен?
– Не знаю… Ты сказал, что я сочинял музыку? Серьезную – не регтаймы?
– Да.
– Какое-то безумие!
– Не волнуйся, – мягко сказала Джейн. – Очевидно, мы не должны были выкладывать тебе все это сразу.
Грин ошарашенно смотрел на обоих.
– Что же мне делать? – беспомощно спросил он.
– Ты должен остаться здесь, с нами, – решительно ответил Себастьян. – Ведь ты перенес страшное потрясение. Я все улажу со стариком Блайбнером. Он достойный человек и все поймет.
– Мне бы не хотелось его обижать. Он был чертовски хорошим боссом.
– Повторяю, он все поймет. Я уже рассказал ему кое-что.
– А как же автомобиль? Не хочу, чтобы его водил другой парень. Такая отличная машина… – Он вновь ощутил себя шофером.
– Знаю, – нетерпеливо прервал Себастьян. – Сейчас самое главное – как можно скорее привести тебя в норму. Мы добудем тебе первоклассного доктора.
– Зачем мне доктор? – возмутился Грин. – Я совершенно здоров.
– Все равно тебя должен осмотреть врач. Не здесь – в Лондоне. Нам не нужны здесь лишние разговоры.
Что-то в его голосе насторожило Грина. Он снова покраснел:
– Ты имеешь в виду историю с дезертирством?
– Нет-нет. По правде говоря, мне на нее наплевать. Я имею в виду совсем другое.
Грин вопросительно посмотрел на него.
«Рано или поздно он все равно об этом узнает», – подумал Себастьян.
– Понимаешь, – произнес он вслух, – так как тебя считали мертвым, твоя жена… ну, снова вышла замуж.
Он страшился эффекта этих слов. Но Грин, казалось, воспринял ситуацию в юмористическом – свете.
– Неловко получилось, – усмехнулся он.
– Тебя это нисколько не беспокоит?
– Как может беспокоить то, чего ты не помнишь? – Он задумался, словно впервые пытаясь осмыслить услышанное. – А мистер Дейр… то есть я… любил ее?
– Ну… да.
На лице Грина вновь мелькнула усмешка.
– А я-то не сомневался, что не был женат! – Усмешка исчезла. – По правде говоря, все это не слишком приятно… – Он бросил взгляд на Джейн, на-деясь услышать слова ободрения.
– Все со временем наладится, дорогой Вернон, – заверила она его. – Ты говорил, что возил мистера Блайбнера в Эбботс-Пуиссантс. Ты видел там кого-нибудь?
– Я видел мистера Четвинда и красивую светловолосую леди в саду. Наверно, это была миссис Четвинд.
– А она тебя видела?
– Да. По-моему, она испугалась – смертельно побледнела и убежала, как заяц.
– Господи! – вырвалось у Джейн, но она тут же закусила губу.
– Возможно, она знала его… меня… в прежние дни – это ее и напугало, – подумав, добавил Грин. – Скажите, – внезапно спросил он, – у моей матери были рыжие волосы?
Джейн кивнула.
– Так вот оно что… – Он виновато посмотрел на нее. – Простите. Я просто подумал кое о чем…
– Пойду к Блайбнеру, – сказал Себастьян. – Джейн за тобой присмотрит.
Он вышел. Грин склонился вперед, стиснув голову ладонями. С Джейн он чувствовал себя особенно жалким. Она только что назвала его «дорогой Вернон» – значит, они были знакомы, а ведь он совершенно ее не помнил. Очевидно, ему тоже следует называть ее по имени, хотя это нелегко. Придется привыкать. Они должны называть друг друга – Себастьян, Джейн и Джордж – нет, не Джордж, а Вернон. Дурацкое имя. Возможно, он сам был глупым парнем.
Подняв голову, Грин увидел в глазах Джейн жалость и понимание. Он сразу почувствовал себя не таким одиноким.
– Сначала это выглядит ужасным, правда? – спросила она.
– С этим нелегко примириться. Не знаешь, где ты находишься.
– Понятно.
Больше она ничего не сказала – только сидела рядом с ним. Грин начал клевать носом. Он дремал всего несколько минут, но они показались ему часами. Джейн выключила все лампы, кроме одной. Когда он, вздрогнув, проснулся, она быстро сказала:
– Все в порядке.
Грин уставился на нее, тяжело дыша. Кошмар продолжается – он еще не пробудился. Причем его ожидает нечто еще худшее – вот почему они смотрели на него с такой жалостью.
Джейн встала, и Грин испуганно вскрикнул:
– Пожалуйста, останься со мной!
Он не понимал, почему ее лицо исказилось, словно от боли. Что такого было в его словах?
– Не уходи. Останься со мной, – повторил он.