Литмир - Электронная Библиотека
A
A

«Добрый старикан, – снисходительно подумал Грин, – вечно стремится повышать у окружающих культурный уровень. Не может никого – оставить в покое. И к тому же помешан на древностях».

Хотя место и в самом деле недурное. Грин не сомневался, что где-то видел его фотографии. Он отнюдь не возражал прогуляться.

Поместье содержалось на высшем уровне. Кому оно принадлежит? Какому-то американцу? Все американцы набиты деньгами. Интересно, кто в нем хозяйничал раньше? Прежнему владельцу наверняка было нелегко с ним расставаться.

«Жаль, что я не родился джентльменом, – с завистью подумал Грин. – Было бы неплохо пожить в таком местечке».

Бродя по саду, он заметил среди маячивших вдалеке руин две фигуры, одна из которых принадлежала его боссу. Забавный старик – не может пройти мимо развалин.

На фоне предзакатного неба Эбботс-Пуиссантс вырисовывался во всей своей красоте.

Неожиданно он почувствовал необъяснимую тревогу, да и вообще готов был поклясться, что когда-то уже стоял здесь и видел этот дом на фоне пламенеющего неба и даже испытывал такую же сердечную боль. Но кое-чего не хватало – женщины с рыжими волосами цвета заката…

Сзади послышались шаги, и Грин быстро повернулся. В первый момент он ощутил разочарование. Перед ним стояла молодая стройная девушка, и ее волосы, выбивавшиеся из-под шляпы, были золотистыми, а не рыжими.

Грин почтительно прикоснулся к фуражке.

Странная леди уставилась на него, словно увидела привидение, и побледнела как смерть.

Внезапно она вскрикнула и почти побежала прочь по дорожке.

Тогда-то Грин и воскликнул:

– Что за чудеса!

«Должно быть, у нее не все дома», – решил он, возобновляя беззаботную прогулку.

Глава 2

1

Себастьян Левин сидел в своем офисе, вдаваясь в детали весьма щекотливого контракта, когда ему принесли телеграмму. Он вскрыл ее без особого интереса, так как получал сорок-пятьдесят телеграмм в день, но, прочитав текст, некоторое время молча смотрел на нее.

Наконец Себастьян скомкал телеграмму, сунул ее в карман и обратился к своему ассистенту Луису:

– Разберитесь с контрактом сами. Меня вызывают из города.

Не обращая внимания на протесты, он вышел, велев секретарю отменить назначенные встречи, отправился домой, упаковал чемодан и поехал в такси на вокзал Ватерлоо. Там он снова развернул телеграмму и прочитал ее:

«ЕСЛИ МОЖЕШЬ ПРИЕЗЖАЙ НЕМЕДЛЕННО ДЕЛО СРОЧНОЕ ДЖЕЙН ОТЕЛЬ «УИЛТС» УИЛТСБЕРИ».

То, что Себастьян не колебался ни минуты, свидетельствовало о его доверии и уважении к Джейн. Раз Джейн утверждает, что дело срочное, значит, так оно и есть. Он повиновался вызову, не сожалея о причиненных им неудобствах. Едва ли Себастьян поступил бы так ради кого-либо другого.

Прибыв в Уилтсбери, он поехал прямо в отель и спросил Джейн Хардинг. Она встретила его в номере с распростертыми объятиями:

– Себастьян, дорогой, как же быстро ты поя-вился!

– Я выехал сразу же. – Он снял пальто и бросил его на спинку стула. – В чем дело, Джейн?

– В Верноне.

– В Верноне? – Себастьян выглядел озадаченным.

– Он не погиб. Я его видела.

Себастьян изумленно уставился на нее, потом придвинул стул к столу и твердо уселся, словно готовясь к затяжному разговору.

– Хоть это не похоже на тебя, Джейн, но думаю, на сей раз ты ошиблась.

– Я не ошиблась. А вот военное министерство, полагаю, могло допустить оплошность.

– Такие казусы случались неоднократно, как правило, их исправляли достаточно быстро. Если Вернон жив, то что он делал все это время? Почему скрывался?

Джейн пожала плечами:

– Не знаю. Но я видела Вернона так же четко, как сейчас вижу тебя.

Себастьян внимательно посмотрел на нее и кивнул:

– Расскажи подробнее.

– Сейчас здесь один американец, некий мистер Блайбнер. Я познакомилась с ним в Сербии. Мы случайно встретились на улице, он сказал, что остановился в отеле «Каунти», и пригласил меня на ленч. После ленча пошел дождь – мистер Блайбнер и слышать не желал, чтобы я возвращалась пешком, и отправил меня назад в своем автомобиле. Себастьян, его шофером был Вернон – и он не узнал меня!

Себастьян задумался.

– Ты уверена, что тебя не обмануло сильное сходство?

– Абсолютно уверена.

– Тогда почему Вернон тебя не узнал? Может быть, он притворялся?

– Не думаю. Он ведь не ожидал меня увидеть и должен был хоть как-то проявить свое удивление – например, вздрогнуть. Кроме того, он выглядел… по-другому.

– В каком смысле?

– Трудно объяснить. Счастливым, веселым и чем-то похожим на мать.

– Невероятно, – промолвил Себастьян. – Хорошо, что ты меня вызвала. Если это действительно Вернон, то возникнет жуткая путаница. Ведь Нелл снова вышла замуж. Нам не нужно, чтобы репортеры сбежались сюда, как волки в овчарню. Хотя огласки все равно не избежать.

Он встал и прошелся по комнате.

– Прежде всего нужно связаться с Блайбнером.

– Я позвонила ему и попросила прийти сюда в половине седьмого. Решила не откладывать, хотя боялась, что ты не сможешь приехать так скоро. Блайбнер будет здесь с минуты на минуту.

– Ты молодец, Джейн. Послушаем, что он скажет.

Раздался стук в дверь, и вошел мистер Блайбнер. Джейн поднялась ему навстречу.

– С вашей стороны было очень любезно откликнуться на мою просьбу, – начала она.

– Вовсе нет, – отозвался американец. – Я всегда рад оказать услугу леди. К тому же вы сказали, что хотите видеть меня по срочному делу.

– Так оно и есть. Это мистер Себастьян Левин.

– Тот самый мистер Левин? Рад познакомиться с вами, сэр.

Мужчины обменялись рукопожатиями.

– А теперь, мистер Блайбнер, – продолжала Джейн, – я перейду прямо к делу. Давно ли у вас работает ваш шофер и что вы можете о нем рассказать?

Мистер Блайбнер не скрывал удивления:

– Вы хотите знать о Грине?

– Да.

– Ну… – Американец немного подумал. – Готов сообщить вам то, что мне известно. Очевидно, вы не стали бы меня расспрашивать без веской причины, мисс Хардинг. Я подобрал Грина в Голландии, вскоре после перемирия. Он работал в местном гараже. Я узнал, что он англичанин, и решил расспросить его поподробнее. Грин весьма неопределенно говорил о своем прошлом, и я сперва подумал, что ему есть что скрывать, но потом убедился, что он достаточно искренен. Парень лишился памяти. Он знал свое имя и откуда прибыл, а больше почти ничего.

– Амнезия, – тихо произнес Себастьян. – Понятно.

– Грин сказал, что его отец пел в церковном хоре и погиб на южноафриканской войне, а своего брата он обычно называл Белкой.

– А насчет своего имени он был вполне уверен?

– О да. Понимаете, произошел несчастный случай – его сбил грузовик. У него в записной книжечке значилась фамилия Грин, и на вопрос, как его зовут, он ответил, что его имя Джордж Грин. В гараже он пользовался уважением благодаря своему дружелюбному характеру. Не помню, чтобы хоть раз видел Грина вышедшим из себя. Парень сразу мне понравился. Я видел несколько случаев контузии, и его состояние не было для меня загадкой. Он показал мне запись в книжке, и я навел справки. Вскоре мне стала ясной причина амнезии – капрал Джордж Грин из полка лондонских фузилеров был дезертиром. Он струсил, но, будучи достойным парнем, не мог смотреть в лицо этому факту. Я рассказал ему об этом, и он с удивлением промолвил: «Никогда бы не подумал, что я мог дезертировать». Я объяснил, что такая точка зрения, скорее всего, и послужила причиной потери памяти. Он все забыл, потому что не хотел вспоминать. Не думаю, что мои слова его убедили. Мне стало жаль парня, и я не считал себя обязанным сообщать о нем военным властям. Я нанял его шофером и ни разу об этом не пожалел. Грин отличный водитель – толковый, пунктуальный, хороший механик, к тому же всегда в превосходном настроении.

57
{"b":"609367","o":1}