Вернон быстро шагал по дороге. Он должен уйти от того, что его преследует. Если он обернется, если хотя бы подумает об этом…
Но думать нельзя!
Нелл, с ее золотыми волосами и ласковой улыбкой… Его Нелл и Джордж… Нет, нет, нет! Это не так – он успеет вовремя.
И внезапно ему пришла в голову мысль:
«Эта газета минимум полугодовой давности. Они женаты уже пять месяцев».
Он покачнулся.
«Я этого не вынесу! Что-то должно произойти…»
Вернон уцепился за эту идею. Кто-то должен ему помочь. Мистер Грин. Как называлась эта ужасная штука, которая в детстве преследовала его? Ну конечно! Чудовище!
Он услышал его шаги и бросил испуганный взгляд через плечо. Город остался позади – прямая дорога шла между плотинами. Чудовище мчалось за ним, громко топая…
Если бы только можно было вернуться назад, к Чудовищу и мистеру Грину – к старым страхам и старым утешениям! Они не причиняли такой боли, как новые ужасы – как Нелл и Джордж Четвинд. Нелл, принадлежащая Джорджу…
Нет, такого не должно быть! Только не это!
Был лишь один путь к миру и покою. Он запутался в собственной жизни – значит, лучше уйти из нее…
Вернон с усилием выбросил из головы мысли о Нелл и Джордже. Мистер Грин – добрый мистер Грин…
Он шагнул на дорогу навстречу грузовику, который попытался избежать столкновения, но не сумел и сбил его с ног.
Удар и нестерпимая боль… Слава богу, это смерть…
Книга пятая. Джордж Грин
Глава 1
1
Во дворе отеля «Каунти» в Уилтсбери два шофера возились со своими автомобилями. Закончив копаться в моторе большого «Даймлера», Джордж Грин вытер руки промасленной тряпкой и выпрямился с удовлетворенным вздохом. Он весело улыбнулся, радуясь, что обнаружил и устранил повреждение, и подошел к другому шоферу, Эвансу, завершавшему мытье «Минервы».
Эванс поднял голову:
– Привет, Джордж. Все в порядке?
– Да.
– Твой босс – янки, верно? Ну и как он?
– Ничего, только много суетится. И не дает повышать скорость больше сорока.
– Благодари Бога, что ты не возишь женщину, – усмехнулся Эванс. – У них вечно семь пятниц на неделе. И едят когда угодно. Часто приходится закусывать в дороге – сам знаешь, что это такое: яйцо вкрутую и лист салата.
Грин сел на бочку.
– Почему ты не уволишься?
– Сейчас не так легко найти другую работу, – отозвался Эванс.
– Это верно, – задумчиво согласился Грин.
– А у меня жена и двое ребятишек. Всю войну твердили, что страна позаботится о своих героях. Нет уж, если у тебя есть работа, то в двадцатом году лучше за нее держаться. – Помолчав, он добавил: – Война – мерзкая штука. Меня дважды ранило шрапнелью. Жена говорит, что я иногда ее пугаю – веду себя как чокнутый. Просыпаюсь среди ночи с криком и не знаю, где я.
– Со мной то же самое, – сказал Грин. – Когда мой босс подобрал меня в Голландии, я не помнил о себе ничего, кроме своего имени.
– Когда это было? После войны?
– Через полгода после перемирия. Я там работал в гараже. Однажды ночью меня сбил грузовик. Там ехали пьяные парни, которые со страху мигом протрезвели. Они подобрали меня и взяли с собой. Я получил сильное сотрясение мозга. Они оказались славными ребятами – выходили меня и устроили на работу в гараж. Я прослужил там два года, когда приехал мистер Блайбнер. Он пару раз нанимал у нас машину, и я возил его. Мы много разговаривали, и в конце концов он предложил мне стать его шофером.
– Ты хочешь сказать, что до этого не думал возвращаться в Англию?
– Нет, я не хотел возвращаться. Насколько я мог вспомнить, у меня здесь никого не было – одни неприятности.
– Ты не похож на человека, у которого бывают неприятности, – ухмыльнулся Эванс.
Джордж Грин тоже засмеялся. На вид он и в самом деле был веселым парнем – высоким, темноволосым, с широкими плечами, всегда готовым улыбнуться.
– Меня никогда ничего не беспокоит, – похвастался он. – Очевидно, я родился в рубашке.
Через несколько минут Грин доложил хозяину, что «Даймлер» готов к поездке.
Мистер Блайбнер был высокий, тощий американец, говоривший без всякого акцента и выглядевший так, будто страдал расстройством пищеварения.
– Превосходно, Грин. Я еду на ленч к лорду Дэтчеру в Эбингуорт-Фрайарс. Это милях в шести от-сюда.
– Да, сэр.
– А после ленча я собираюсь в поместье под названием Эбботс-Пуиссантс – в деревне Эбботсфорд. Знаете ее?
– Слышал о ней, сэр, хотя точно не знаю, где это. Посмотрю на карте.
– Да, пожалуйста. Думаю, это не больше двадцати миль в сторону Рингвуда.
– Хорошо, сэр.
Грин притронулся к фуражке и вышел.
2
Нелл Четвинд шагнула через французское окно гостиной на террасу Эбботс-Пуиссантс.
Был один из тех ранних осенних дней, когда все казалось застывшим, словно сама природа притворялась погруженной в забытье. Небо было бледно-голубым; в воздухе висела легкая туманная дымка.
Прислонившись к большой каменной вазе, Нелл созерцала безмолвный пейзаж – прекрасный и чисто английский. Сад выглядел аккуратным и ухоженным. Дом был тщательно отремонтирован.
Обычно не склонная к избыточным эмоциям, Нелл, глядя на красные кирпичные стены, внезапно ощутила, что ее переполняют радужные чувства. Все было настолько совершенным. Ей хотелось, чтобы Вернон мог это видеть.
Четыре года брака с Джорджем Четвиндом не были тяжелы для Нелл, и все же они заметно изменили ее. Теперь она совсем не походила на нимфу, превратившись из красивой девушки в прекрасную женщину. Нелл выглядела спокойной и уверенной – она слегка располнела и напоминала расцветшую розу.
Из дома послышался мужской голос:
– Нелл!
– Я на террасе, Джордж.
– Хорошо, я сейчас приду.
Легкая улыбка тронула губы Нелл. Джордж – поистине идеальный муж! Может быть, потому, что он американец? Все говорят, что американцы – безупречные мужья. Их брак оказался успешным. Конечно, она никогда не испытывала к Джорджу такой любви, как к Вернону, но была вынуждена признать, что это, возможно, к лучшему. Бурные, восторженные чувства не могут быть продолжительными – доказательства видишь каждый день.
От ее прежнего бунтарства ничего не осталось. Нелл больше не доискивалась причин, почему у нее забрали Вернона. Бог знает, что творит. Все, что ни делается, к лучшему – со временем начинаешь это понимать.
Они с Верноном были очень счастливы, и это счастье останется с ней навсегда – словно тщательно скрываемая драгоценность. Теперь Нелл могла думать о нем без тоски отчаяния. Они любили друг друга и рискнули всем, чтобы быть вместе. Страшную боль расставания и утраты сменил покой.
Да, покой теперь являлся доминирующим фактором в ее жизни. Джордж даровал ей его. Он окружил ее нежностью, комфортом, роскошью. Нелл надеялась, что стала для него хорошей женой, хотя и не любила его так, как Вернона. Однако спокойная привязанность, которую она испытывала к нему, была куда более безопасным чувством.
Именно это она и ощущала – покой и безопасность. Ей хотелось, чтобы Вернон знал об этом. Безусловно, он был бы за нее рад.
Джордж Четвинд вышел на террасу. На нем был английский сельский костюм, и он выглядел типичным деревенским сквайром. Джордж совсем не постарел – скорее даже выглядел моложе. В руке он держал несколько писем.
– Я согласился поохотиться с Драммондом. Думаю, нам это доставит удовольствие.
– Я очень рада.
– Нам нужно решить, кого пригласить.
– Обсудим это вечером. Хорошо, что Хеи не смогут прийти к обеду. Будет приятно провести вечер вдвоем.
– Я боялся, что ты переутомилась в городе, Нелл.
– Да, пришлось побегать. Но думаю, это полезно. А после города здесь чувствуешь себя так спокойно!
– Действительно, тут чудесно. – Джордж окинул пейзаж одобрительным взглядом. – Предпочитаю Эбботс-Пуиссантс любому другому месту в Англии. Здесь особая атмосфера.