— Да? И что же оно будет делать? — фыркнул в усы Редди. — Играть в крикет дни напролет? Джош, люди никогда не перестанут воевать, потому что люди всегда будут людьми, а война всегда будет забавой.
Джош был наивным, ничего не понимающим американцем, который тоскует по своей далекой родине и которому необходимо, «чтобы кто-то заставил его повзрослеть», как выразился девятнадцатилетний журналист.
Меньше чем через полчаса Редди закончил свой очерк. Он откинулся на спинку стула и принялся смотреть в окно на свет красноватого солнца, обратив свои мысли на то будущее, возможный приход которого Джоша никак не радовал.
— Редди, как ты думаешь, нас отправят в Пешавар, если начнется что-нибудь серьезное?
— Надеюсь, что нет! — снова фыркнул Редди. — Мы ведь здесь именно для этого.
Тут он начал читать свой очерк вслух:
— «Подумать только! Где-то там далеко, за Гиндукушем, под царским двуглавым орлом маршируют колонны солдат в зеленых или серых шинелях. Чеканя широкий шаг, скоро они доберутся до Хайберского прохода. Но с юга им навстречу идут другие полки — парни из Дублина и Дели, из Калькутты и Колчестера, сплоченные воедино простой дисциплиной и общей целью, готовые отдать жизнь во имя Виндзорской Вдовы[6]…» Бэтсмены на ступенях павильона в готовности, судьи на местах, верхняя перекладина установлена на столбике калитки. И тут мы, прямо за веревочным ограждением! Ну как тебе, Джош?
— Умеешь же ты быть надоедливым, Редди.
Редди уже было открыл рот, чтобы возразить, но тут в их комнату влетел Сесиль де Морган. Он остановился, тяжело дыша. Лицо его покраснело, а одежда была покрыта пылью.
— Друзья мои, идемте со мной… Идемте, идемте. Вы не поверите, что они нашли!
Тяжело вздохнув, Джош поднялся с кровати. Сколько еще странностей уготовил им этот день?
Сначала Джош подумал, что перед ним шимпанзе. Пойманное животное, завернутое в маскировочную сеть, неподвижно лежало на земле. Рядом с ней, тоже в сетке, лежало животное меньших размеров, вероятно детеныш. В сети с животными просунули шесты и принесли к крепости. Двое сипаев как раз разматывали взрослую особь.
Де Морган носился вокруг, словно ребенок, который боится, что его кусок пирога достанется кому-то другому.
— Они поймали его к северу от крепости — двое рядовых в дозоре, — всего лишь в паре миль отсюда, — уведомил он журналистов.
— Это просто шимпанзе, — сказал Джош.
— Но я никогда не слышал, чтобы в этой части мира водились шимпанзе, — возразил Редди, поглаживая свои усы. — А в Кабуле есть зоопарк?
— Они не из зоопарка, — захрипел коммерсант. — И это — не шимпанзе. Поосторожнее, парни…
Сипаи стянули с животного сеть. Его мех был пропитан кровью. Оно свернулось калачиком, поджав колени к груди и обхватив своими длинными лапами голову. В руках у солдат были бамбуковые палки, которые служили им дубинками. Было видно, что от них на спине у зверя остались кровавые следы.
Видимо, животное почувствовало, что сети больше нет. Оно убрало лапы, одним неожиданным плавным движением откатилось от людей, встало на корточки, слегка опираясь на костяшки пальцев, и уставилось на своих врагов. Солдаты осторожно попятились от него.
— О боже! Да это же самка! — выпалил Редди.
— Заставь ее подняться, — приказал де Морган одному из сипаев.
Тот был крепышом, но отправился исполнять приказ с большой неохотой. Держась на безопасном расстоянии, он протянул свою палку и ткнул в спину животному. То зарычало, показывая свои клыки. Но сипая это не остановило. В конце концов, грациозно — даже с чувством собственного достоинства, как показалось Джошу, создание выпрямило задние лапы и встало прямо.
Джош услышал, как Редди ахнул.
Несомненно, у нее было тело шимпанзе: такая же неразвитая грудь, выпуклые гениталии и розовые ягодицы. Передние и задние конечности были у нее тех же пропорций, что и у человекообразных обезьян. Но она твердо стояла на своих длинных ногах, которые крепились к тазу, похожему на обычный человеческий.
— Бог ты мой! — воскликнул Редди. — Она словно карикатура на женщину, монстр!
— Не монстр, — возразил Джош. — Получеловек-полуобезьяна. Я читал, что современные биологи утверждают, будто подобные существа являются промежуточным звеном между животными и нами.
— Вот видите? — Де Морган переводил свой расчетливый и жадный взгляд то на одного, то на другого. — Доводилось ли вам когда-либо видеть такое?
Он обошел существо. Сипай-крепыш предупредил его, выговаривая английские слова с тяжелым акцентом: «Осторожно, сахиб. Ростом она всего лишь четыре фута, но может царапаться и лягаться. Уж мне это хорошо известно».
— Не обезьяна, а человек-обезьяна… Нужно отвезти ее в Пешавар, потом — в Бомбей, а затем — в Англию. Только представьте себе, какой сенсацией она станет в зоопарках! А может быть, даже в театрах… Никто в мире не видел ничего подобного — даже в Африке! Вот это находка!
Тем временем детеныш, все еще в сетях, видимо, очнулся, начал кататься по земле и пищать жалобным голоском. Самка моментально отреагировала на его зов, словно только что осознала, что ее дитя тоже здесь. Одним прыжком она оказалась возле него и попыталась поднять на руки.
Сипаи сразу обрушили на нее град палочных ударов. Та крутилась и отбивалась, но ее все-таки удалось повалить и прижать к земле.
Редди бросился к солдатам.
— Ради Бога, — умолял он, — не бейте ее! Разве вы не видите, что она — мать? Посмотрите ей в глаза, посмотрите в глаза! Они будут преследовать вас в ваших снах до конца жизни!
Женщина-обезьяна продолжала сопротивляться, сипаи продолжали ее избивать, а де Морган — истошно орал, опасаясь, что его сокровище не то убежит, не то, что куда хуже, погибнет от очередного удара палкой.
Джош первым услышал, что в небе что-то загрохотало. Он посмотрел на восток и увидел, как в воздух поднимается облако пыли.
— Опять этот звук… Я его уже слышал…
Редди отвлекся от картины избиения самки и пробурчал:
— А теперь-то что?
4. РПГ
Кейси крикнул: «Мы почти на месте. Сейчас прогуляемся по крышам».
Вертолет нырнул вниз, как высокоскоростной лифт. Несмотря на физическую подготовку, у Байсезы свело желудок.
Теперь они пролетали низко над селением. Перед ее глазами проносились деревья, ржавые жестяные крыши, машины, груды автомобильных покрышек. Кейси направил вертолет под углом и стал кружить над домами против часовой стрелки. «Прогуляться по крышам» означало, что вертолет будет облетать объект наблюдения широкими кругами на малой высоте. Но Байсезу так вдавило в ее небольшую скамейку, что она могла видеть лишь голубое небо. «Какая ирония», — подумала она, вздохнула и стала изучать получаемые данные на маленькой контрольной панели, установленной на стенке кабины. Различные датчики, прикрепленные к брюху вертолета, от видеокамер до счетчика Гейгера, в том числе и тепловые датчики, радары и даже чувствительные к химическому оружию «носы», тщательно обшаривали землю.
«Птичка-невеличка» был подключен к охватывающей весь мир коммуникационной инфраструктуре армии. Где-то у Байсезы над головой находился огромный вертолет оперативного управления С2: лишь вершина необъятной перевернутой пирамиды технологий, включающей в себя летающие на больших высотах наблюдательные зонды, разведывательные и патрульные самолеты, спутники фото- и радионаблюдения. И все это в данный момент было направлено на этот район. Потоки информации, которые получала Байсеза, анализировались в режиме реального времени умными устройствами, находящимися на борту «Птички-невелички», летающими машинами, стоящими на следующих ступенях пирамиды, а также в штабе управления операциями на базе. Обнаружив любые несоответствия, система сию же минуту обратилась бы к Байсезе за подтверждением через канал, находящийся под ее контролем, отдельный от канала, по которому пилоты держали связь с командующими воздушными операциями.