Неожиданно внимание Като целиком и полностью оказалось поглощено конем, которого только что подвели Айреку, причем подвели почему-то не за поводья, а на корде.
Это до конца не взнузданное создание было настолько черным, как вороново крыло, что, казалось, даже яркий солнечный свет не мог осветить его, словно вылепленного из самой Тьмы. Конь был крайне тощим и длинным, даже выше в холке, чем раскормленная, по-немецки дородная Мартини, рядом с которой диковинный жеребец смотрелся скелетом с ввалившимся брюхом, а не живым существом. Като заметила, что его ноги, туловище, морда и безгривая гусиная шея казались еще длиннее, чем на рисунке из Книги. Также у чудовищного коня были крайне несуразные, длинные копыта и заячьи огромные уши. В этот момент, злобно зыркнув на трибуны раскосыми чернющими глазищами, конь резко вскинул голову, захрапел, не хуже чудища из Преисподней, и взрыл копытом землю, начисто срезав дерн, словно острым ножом! Он нервно бил себя по бокам похожим на плеть хвостом и перебирал ушами, и в то же время вполне спокойно и методично начал отжевывать мундштук, который в его рот вложил Айрек. Как только хозяин взял его под уздцы, черный конь встрепенулся, затанцевал своими ногами-ходулями, и с губ его на землю полетела пена. «Акхал-теке» — так, кажется, назвал его Айрек служащему, подводившему ему сие Черное Чудище на корде.
— Я купила последнее мороженое, — возвестил довольный голос приближавшейся Канты, нагруженной стаканчиками с шариками фруктовых замороженных сливок.
Като поблагодарила сестру, принимая свою порцию, а Ламнари протянула руку за мороженым с таким видом, словно Канта была ее служанкой. И тем не менее, Канта села возле подруги.
— Они еще не начали? — Спросила она, помахав Шеранду рукой, будто тот мог ее увидеть. — Шерри, давай! Ты лучший!
Весьма серьезного вида мужчины, расположившиеся в ряду перед ними, недовольно оглянулись на крикунью. Ламнари почему-то помрачнела и уставилась в свой высокотехнологичный девайс.
— Они начинают. — Возвестила Като, включая камеру на телефоне и наблюдая, как жокеи заканчивают проверку амуниции перед стартом, и занимают позиции в стартовых кабинках.
— Шерри! Шерри! — безостановочно скандировала Канта, как на футбольном матче, подпрыгивая, словно мячик. Като попробовала усадить ее на место, но не тут-то было. Канта принялась кричать еще громче и, наконец, вся вымазалась мороженым.
— Поросенок на скачках, — усмехнулась Като, протягивая сестре салфетку.
Старт!
Она едва успела нацелить камеру на участников скачки, ибо лошади вылетели на дистанцию, как пули. Шеранд, несколько боязливо и скованно пристроившись в седле своей Мартини, сразу же вывел ее в лидеры. Или же лошадь без труда сделала это сама?
Айрек на своем вытянувшемся в струнку чудище пристроился ему на хвост. Как оно скачет? На что похоже? На борзую собаку. Дракона! Но только не на лошадь в карьере.
За ними едва поспевали остальные участники скачки. Но сколько они не нахлестывали коней, расстояние между ними и Шерандом с Айреком только увеличивалось.
Первый хердель Шеранд будто перелетел на спине своей кобылки на полном скаку. Еще один хердель, еще… теперь ров — прыжок в длину… перед каждым препятствием Мартини, летящая буквально со скоростью пули, почему-то тормозила и закидывала голову, словно была молодой и неопытной. Что же он делает не так, отчего кобылица задирала свою огромную тяжелую голову? Она же не голландская теплокровная, у них у всех такое с шеями, да и это не конкур с «повальными» препятствиями, от чего она сбавляет темп?
Пока Шеранд на ходу пытался разобраться с поводьями и собственной посадкой, Айрек, в свою очередь, делал все, чтобы не отстать от него. И надо сказать, пока что это ему удавалось, причем в довольно непринужденной манере.
Каждый раз, когда кони-стипплеры перемахивали через препятствие, на секунду зависая в воздухе, Канта отчаянно вскрикивала.
— Что ты визжишь? — Осадила ее Ламнари, не отрывая взгляда от Ipad’a — скачка не интересовала ее нисколько.
— Я так боюсь, чтобы с Шерри ничего не случилось, это же так опасно, — твердила Канта, нервно запуская пальцы в свою мелированную шевелюру.
Однако лошади заходили на последний круг, и Мартини с Шерандом, судя по всему, чувствовали себя вполне неплохо, будучи лидерами. Внезапно Айрек на какие-то доли секунды смог заставить бежать своего худосочного коня еще быстрее, так что почти поравнялся с Шерандом. И это несмотря на то, что черный конь его явно выбивался из сил. Мокрым он казался еще чернее, и с губ его разлетались хлопья пены. Предпоследний хердель он прыгнул низко, недостаточно оттолкнувшись, и копыта его задних ног срезали верхушку изгороди, отчего конь и наездник приземлились, окруженные диковинным фейерверком из веточек зелени.
Шеранд, заметив, что его нагоняют, на повороте перед последним препятствием подстегнул Мартини. Покладистая ганноверка увеличила скорость, попыталась тут же притормозить, мелко перебирая передними ногами, а Шеранд, оглядываясь на подоспевшего соперника, не заметил, как съехал в седле вправо, сместив центр тяжести, и заставив ганноверскую кобылку свечой взмыть вверх под каким-то немыслимым углом.
Она взлетела над деревянным палисадом так, что почти в полный рост на секунду зависла над ним и, извернувшись в воздухе, как кролик, которого держат за уши, приземлилась на сустав. Тотчас же раздался хруст, как от ломаемой деревянной доски, и шея лошади опустилась до самой земли, трибуны зашумели, заволновались, увидев, как Шеранд вылетает из седла. А бедная Мартини кувырком полетела в бок, прямо под ноги перемахнувшему через препятствие чудовищу Айрека. Тот приземлился на искалеченную Бьянко, в довершение проломив недавней фаворитке ребра.
Шеранду, поднявшемуся с газона, оставалось только наблюдать, как Айрек на своем вороном чудище, споткнувшемся, но не сбавившем темп, пересекает финишную линию. Он стоял и смотрел, словно во сне, как и другие жокеи преодолевают оставшиеся препятствия и выходят к финишу. И как неудавшаяся победительница н-ского стиппль-чейза, так и не дожившая до конца своей скаковой карьеры, чтобы продолжить славный род ганноверов, чалая кобылка семи лет от роду, Мартини Бьянко — осталась лежать близ самого финиша недвижимой тушей.
Когда все участники заезда уже спрыгивали с коней, Шеранд нашел в себе силы подойти к ней. Лошадь еще дышала, прерывисто и с хрипами, ее глаза были широко открыты, бедняга перебирала ногами по земле, но встать так и не смогла, и скоро подоспели ветеринары с красной инъекцией, отправившей именитую спортсменку в последний путь.
Глава 32. В больнице
В больнице сестрам Камбрези оставалось только ждать выхода врача из палаты Шеранда, куда его привезли, ибо врачи скорой помощи наотрез отказались отпускать его с поля домой, заподозрив перелом ключицы. Ламнари куда-то укатила сразу после скачки, и вердикта о состоянии здоровья нашего неудавшегося жокея сестры ждали вдвоем.
Мимо них прошествовали двое мужчин в накинутых на плечи белых халатах, один — в рабочей одежде, местами запачканной грязью и травой, из кармана его куртки торчала морковка. Второй выглядел более презентабельно — вычищенные до блеска туфли, великолепный костюм темно-сливового цвета. Эти двое бесцеремонно вошли в палату Шеранда, не обращая внимания на протесты Канты «Туда нельзя». Пока она проливала слезы о своем жокее, пытаясь между делом привести в порядок закапанный мороженным костюм от Лурдес — Като размышляла. Она просматривала на мобильном видео скачек, прокручивая несколько раз момент падения Шеранада. Что-то казалось ей странным, но что?
Как только мистер Морковка и мистер Сливовый костюм вошли в палату Шеранда, доктор вылетел оттуда, как ужаленный, придумав для них с сестрой какую-то байку о забытом рентгеновской снимке. Като поставила видео на паузу, с тревогой вслушиваясь в происходящее за дверью.
— Ты хоть соображаешь, что ты наделал? — Обладатель сливового костюма закурил прямо в палате, оседлав больничный табурет и почти в упор пододвинувшись к Шеранду. — Что я теперь должен ему сказать? — Он махнул рукой в сторону конезаводчика, также смотревшего Шераду прямо в глаза, но остановившегося в метре от кровати больного.