Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Глава 35. Огненная шуба

А Гард тем временем проснулся от того, что во сне перевернулся на другой бок и лег прямо на ветвь шиповника. Вздрогнув от боли, он поднялся с клумбы и хорошенько отряхнулся от земли. Солнце уже почти зашло, и в полированной каменной плитке отражались его последние золотисто-оранжевые лучи. Темнело на глазах, лес вокруг гостиницы становился похожим на сказочное чудище, обступившее «Золотой клен» со всех сторон. Над головой у него пронеслась стая белоснежных чаек, спешащих на ночлег, да цикады неистово верещали где-то в кустах. Все, кто жил в гостинице, видимо, вернулись в свои номера, потому что в окнах то там, то здесь зажигался свет, и скоро почти все они светились, образовав на стенах «Клена» нечто вроде светящейся мозаики. Не светилось лишь одно окно номера Като.

Неслышно поднявшись по главной лестнице, кот лапой толкнул дверь в ее номер. Она была не заперта, а сама девушка дремала прямо за столом, склонившись над рукописью. Как только Гард вошел в комнату, дверь и раскрытое окно разом оглушительно захлопнулись от сквозняка.

Като мигом проснулась и подскочила на стуле, но при виде кота на ее лице появилось обычное для нее сосредоточенное выражение.

— Хорошо, что ты разбудил меня, Гард. У меня нет времени на сон, когда в руках у нас такой документ…

— И много ты разгадала, днюя и ночуя за этим документом? — Прервал ее кот.

— Конечно! — Като не обратила внимания на его недовольный тон. — Я, например, поняла, что здесь описывается четыре человека, которые могли украсть камень.

— Там есть имя, фамилия, е-мэил и домашний адрес? — Съехидничал Гард.

— Нет, но кое-какие приметы могут навести на след…

— Какие такие приметы? — Гард и не думал сменить гнев на милость и допрашивал Като с пристрастием, надеясь доказать ей, что она тратит время впустую.

— Я так поняла, что здесь говорится о ведьме, каком-то очень богатом человеке, убийце с какого-то острова и правителе.

— Хороши приметы, ничего не скажешь, — буркнул Гард, но это получилось больше похожим на звериный рык. — Ты знаешь, сколько богатых людей, правителей и наемных убийц в Сеймурии? А в Замии и других соседних государствах? Я уже не говорю о том, что это могут быть люди оттуда же, откуда и мы, понимаешь? Это даже не сотни, это тысячи людей. Да нам и целой жизни не хватит, чтобы их всех проверить. К тому же, я так и не понял, как ты собираешься их проверять.

Выдав всю эту убийственную тираду, Гард уже раскаялся, что сделал это. Като, казалось, стала бледнее обычного. Она сидела, облокотившись на стол и глядя куда-то мимо своего собеседника, совсем другим голосом спросила:

— И что же нам теперь делать?

Гард шумно сглотнул. Он вовсе не хотел расстраивать ее.

— Я думаю, нужно бросить эту идею с поиском камня, о котором там говорится. Нам всем так замечательно жилось без него и без этой твоей Книги!

Като отрицательно покачала головой.

— Ты стал котом, никто из нас не может вернуться домой, в Н-ск, ты забыл?

Затянувшаяся пауза заставила Гарда сказать хоть что-то.

— Может, пойдем подышим морским воздухом? — тихо спросил кот.

— Уже темно и поздно. — Ответила Като, закрывая окно и задергивая шторы. Она осталась один на один с Гардом в темной комнате, и на мгновение у него мелькнула безумная догадка.

— Хочешь, я тебя вдохновлю? — Еще тише спросил Гард.

— Ты опять за свое? — Разочарованно протянула Като, зажигая оплывшую свечу на комоде.

— Ну всего один разок.

Она сосредоточенно, нахмурив брови, взглянула на кота.

— Ты без этого страдаешь, что ли? Где Канта?

— Спит в своем номере, наверное.

Като застыла у комода, не решаясь двинуться к дубовой кровати.

— Като, вот только ответь мне на один вопрос, — умоляюще начал кот. — Если бы я был человеком, то есть, в человеческом обличье, ты бы спала со мной?

— Еще чего.

В голове у кота словно кто-то нарисовал жирный крест поверх сцены у водопада Звенящая вода, из которого он пьет волшебную воду и возвращает себе тело парня.

Кот шумно вздохнул.

— Чего ты скис? Просто полежи со мной рядом.

С этими словами Като сняла с себя верхнюю одежду и завалилась на перину скрипучей дубовой кровати.

Кот, не веря своим ушам, бесшумно запрыгнул, пристроившись совсем близко от нее, головой чуть ниже груди. Она машинально принялась трепать его по голове, за ушами, как уже неоднократно делала. Она все еще о чем-то напряженно размышляла, порой взъерошивая волосы на собственной голове.

— Может, лучше потушить свечу, — предложил Гард и сам не узнал своего вдруг изменившегося голоса.

— Лучше видеть, что делаешь, — ответила Като, явно думая о чем-то своем.

Черт, до него вдруг дошло — в непосредственной близости от себя она воспринимала его вовсе не как парня, а всего лишь как пушистую меховую подушку. Или еще хуже — домашнюю кошку, уютно пристроившуюся в постели хозяйки на ночь. Гард сокрушенно вздохнул.

Като же явно была погружена в какие-то свои мысли.

— Пока что я знаю, я так думаю, что знаю — только двоих, кто может быть причастен ко всей этой истории с Шерлом. К одному из них мне вход заказан, не то еще превратит в собачью шкуру.

— А второй кто? — Изображая интерес, отозвался приунывший кот.

— Ясно кто, колдунья-Энсета!

Догадка Като повисла в воздухе, как лист с дерева, опавший по осени. Примерно столько времени — сколько падает лист — понадобилось Гарду, чтобы собраться с мыслями и попытаться опровергнуть предположение Като, такая уж у него была натура.

— Мы еще даже не знаем, настоящая она колдунья или нет.

— Но ведь это она указала мне тропинку, ведущую к Белому дереву.

— Это ни о чем не говорит. Может, она просто вытолкала тебя из дому, а в какую сторону, ей было все равно.

— А как же тогда то, что ты превратился в кота?

Гард замолчал; с этим трудно было поспорить, но он не собирался сдаваться.

— По легенде, как там, камень может дать все, чего захочет его обладатель? Если бы камень был у Энсеты, она бы жила сейчас в каком-нибудь десятиэтажном дворце на берегу моря.

— Но так она и живет на берегу моря.

— Да, только в жалкой лачуге с прогнившей крышей, под которой, держу пари, в дождь можно стоять, как под душем.

— Но… — Като задумалась, подыскивая подходящие аргументы. — Может, не всем нужны блага цивилизации, чтобы наслаждаться жизнью.

Гард хмыкнул.

— Като, ты видела, в чем она ходит? Это же настоящее тряпье. Речь не о благах цивилизации, а просто о нормальной одежде. Я не думаю, что это мечта всей ее жизни — ходить в каком-то мешке с дырками для головы и рук.

— Ну хорошо, — Като не унималась. — Может, она не хочет привлекать внимание, скрывается на время?

— Скрывается от кого, Като? ты же слышала, что Шерл делает человека всесильным.

— Но может, нет, мы же не знаем…

— В любом случае она могла бы переехать, хоть бы даже и сюда, в Сеймурию, если бы ее преследовали. И жила бы здесь спокойненько.

— Чего, Като?

— Как там говорила Канта? Филиала что сказала обо мне, когда они только ее купили?

Вот уж о ком Гард не ожидал услышать в этом разговоре, так это о Филиале. Но все же сдержался.

— Она намекнула, что хозяйка хижины — ведьма, которая ее давно покинула.

Като даже повернулась на кровати к коту.

— А что, если Энсета покинула когда-то Сеймурию, что, если она жила в нашей хижине?

Когда Като обнимала его за шею и была с ним в одной постели, в такой непосредственной близости, Гард не мог ей возражать.

— И значит, камень в Н-ске! И ей об этом известно! Вот зачем она живет там в лачуге, стараясь не привлекать к себе лишнего внимания!

— Ну…

Когда Като пробормотала «так и есть!» и снова вернулась в свое положение на спине, отпустив его шею, Гард попробовал перейти к более решительным действиям.

Быстро нагнувшись к ней, он запустил свой невообразимо длинный шершавый язык под жесткий пояс брюк девушки к ее мягкому, гладкому телу.

87
{"b":"572459","o":1}