Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты действительно хочешь передать эту штуку в Братство? — спросила Хлоя.

Джек читал меню.

— Да.

— Ты серьезно? Ты так доверяешь Обществу? Веришь, что они сохранят Лампу?

— Не на все сто процентов, нет. — Джек закрыл меню и посмотрел на Хлою. — Но ведь стопроцентной уверенности вообще не бывает. Фэллон прав. Лампа будет в большей безопасности в хранилище Братства, чем у меня на столе в городской квартире.

— Ладно. Тебе решать, — сказала она. — Но что, если Лампа потребуется кому-нибудь из твоих потомков?

— Аргументы те же самые. Братство уже несколько столетий довольно успешно сохраняет множество паранормальных артефактов. У них всегда первоклассные системы охраны, потому что на них работают лучшие криптографы-экстрасенсы. Моя семья умудрилась потерять Лампу, просто переезжая с одного конца страны на другой. Кто знает? Может, кто-нибудь из моих прапраправнуков, если они у меня будут, решится выставить Лампу на продажу.

У Хлои что-то кольнуло в груди, когда она подумала о его внуках и правнуках. Все его потомки будут, вероятно, очень мощными экстрасенсами. И, может быть, у них будут такие же глаза, как у него.

Она заставила свои мысли вернуться в настоящее.

— Я понимаю, о чем ты. — Она снова посмотрела на кожаный мешочек. — Но ты вынужден полагаться на будущее издание Фэллона Джонса или кого-то, кто занимает в Братстве такое же положение. Ты надеешься, что этот человек позволит твоим потомкам при необходимо­сти воспользоваться Лампой. Более того, ты предполагаешь, что само Братство продолжит свое существование не десятки лет, а сотни.

— Оно ведь выжило с конца семнадцатого века. — Джек пожал плечами. — Впрочем, у меня нет особого выбора. Лампа будет в большей безопасности в таком солидном учреждении, как Братство, где понимают важность сохранения артефактов, чем в отдельно взятой семье.

Хлоя с сомнением поджала губы.

— Возможно. Но я говорю о самом принципе. Ты хочешь передать Лампу организации, возглавляемой Джонсами.

— Кто бы говорил. Твои дядя и кузен работают на «Джонс и Джонс».

Хлоя скорчила гримасу.

— Подожди, пока об этом узнают в семье.

Они заказали омлет. Когда принесли блюда, Хлоя закатила глаза, пораженная размером порции.

— О боже. Мы могли бы разделить на двоих одну порцию.

Джек с явным удовольствием отломил вилкой огромный кусок.

— Говори за себя. Лично я голоден. Я же тебе сказал. — Он послал ей сексапильную улыбку и подмигнул. Хлоя почувствовала, что краснеет, и тут поняла, что тоже голодна. Прошлой ночью они оба растратили очень много сил. И она принялась за омлет.

Хлоя знала, что оттягивает момент, когда придется объяснить вчерашний провал, но никак не могла решиться разрушить теплую, интимную атмосферу этого утра. С другими мужчинами у нее никогда такого не было. Имеет же она право на небольшой роман? А кроме того, возможно, она ошиблась и никакого провала не бывало.

— Я не могла не подслушать твой разговор с Фэллоном, — заговорила она. — Как долго ты был женат?

— Два года.

— И что произошло?

— Ну, если верить Шаннон, я все время был слишком возбужден и напряжен. Кажется, она несколько раз использовала термин «маньяк самоконтроля».

— Она была права?

— Да. Я обнаружил, что умею делать деньги. И сутками только и занимался этим делом. В результате я действительно всегда был в напряжении, в возбуждении и, возможно, превратился в нечто вроде «маньяка самоконтроля». Думаю, в этом режиме работы меня и переклинило.

— Мне кажется, режим тут ни при чем, — возразила Хлоя. — Чтобы держать в узде экстрасенсорный дар твоего уровня, требуется много напряжения, решительности и самоконтроля. Эти качества должны отражаться на твоей личности и твоем темпераменте независимо от того, чем ты зарабатываешь себе на жизнь.

Джек оторвал глаза от тарелки и посмотрел на Хлою.

— Николас Уинтерз писал в своем дневнике что-то о высокой цене каждого дара: «Первый дар наполняет сознание неуемным беспокойством, которое нельзя погасить ни бесконечными часами в лаборатории, ни крепкими напитками, ни маковым зельем».

— Думаю, этим можно объяснить некоторые твои причуды. А второй дар сопровождается ночными кошмарами и галлюцинациями?

— Точно.

Хлоя осторожно кашлянула.

— И что же насчет третьего дара?

— Считается, что он самый мощный и самый опасный из всех. Николас писал, что, если должным образом не повернуть ключ в замке, этот духовный дар окажется смертоносным: сначала приведет к сумасшествию, затем — к гибели.

Ее вилка застыла на пол пути.

— Он писал именно о ключе и замке? Ты знаешь, что он имел в виду?

— Нет. Древние алхимики были мастерами загадок и скрытого смысла.

Хлоя вспомнила о чувстве, которое возникло у нее прошлой ночью, об ощущении, что она повернула невидимый ключ в паранормальном замке. По телу пробежала дрожь.

— Николас очень ясно говорит о цене, которую придется заплатить за первые два дара, — осторожно заговорила она. — А вдруг смысл его слов надо понимать более буквально, чем ты думаешь?

Джек ответил ей твердым взглядом.

— Николас еще писал, что только женщина, способная управлять Лампой, может остановить или повернуть вспять превращение человека в Цербера.

Сердце Хлои отчаянно заколотилось, стало трудно дышать.

— Вот это да! И говорите после этого о давлении! Послушай, Джек, сегодня утром ты, на мой взгляд, выглядишь абсолютно нормально. И ты сам сказал, что хорошо себя чувствуешь.

Он слегка улыбнулся, и эта улыбка отразилась в глазах.

— Благодаря тебе.

— Да, но...

Ее прервал сигнал телефона. Хлоя удивилась, полезла в сумочку и вынула мобильник.

— Дядя Эдвард? Что-нибудь случилось?

— Несколько минут назад мне позвонила твоя помощница, Роза. Она сказала, что утром с ней говорил Дрейк Стоун. Он пытается связаться с тобой. Утверждает, что ему очень важно тебя найти. Я решил передать это тебе.

У Хлои в ушах звякнули серебряные колокольчики тревоги.

— Я ему сразу позвоню. Спасибо, дядя Эдвард. — Хлоя скрестила под столом пальцы. — О, кстати, Лампа заработала.

— Рад это слышать.

—  Да-да, и теперь она нам больше не нужна. Так что «Джонс и Джонс» посылают кого-то, чтобы отвезти ее в хранилище Братства.

— Ей там самое место, — отозвался Эдвард. — В Братстве знают, как обращаться с такими вещами.

— Еще раз спасибо за все, что ты вчера сделал для нас.

— Не о чем говорить. Когда все кончится, твой клиент получит мой счет.

Хлоя закончила разговор и посмотрела на Джека.

— Мне надо позвонить Дрейку Стоуну. Сегодня он связывался с Розой. Сказал, что ему нужно срочно поговорить со мной.

Джек опустил вилку.

— Что происходит?

— Пока не знаю. — И она набрала номер, который ей дал Эдвард.

После второго звонка послышался оживленный женский голос:

— Резиденция Дрейка Стоуна.

—  «Другая домоправительница», — отметила Хлоя и представилась:

— Это Хлоя Харпер. Мистер Стоун просил позвонить.

— Да, мисс Харпер. Пожалуйста, не кладите трубку.

Стоун ответил почти сразу.

— Хлоя, спасибо, что откликнулись. — Голос Стоуна звучал натянуто и напряженно.

— Что-нибудь случилось, мистер Стоун?

— Честно говоря, не знаю. Вчера ночью со мной произошла странная вещь. Кто-то пришел ко мне домой. Думаю, из-за Лампы.

У Хлои перехватило дух. Она чувствовала, как напряженно следит за ней Джек.

— Вы считаете, что это из-за Лампы? — осторожно переспросила она.

— В этом-то и странность, — отозвался Дрейк. — Я не могу припомнить разговор. Признаюсь, что это случилось после шоу и я уже пропустил два-три стаканчика, перед тем как пойти спать. Возможно, этим объясняются провалы в памяти. Но меня беспокоит другое. Сегодня утром я расспросил охранника у ворот.

— И?.. — с нетерпением воскликнула Хлоя.

— Судя по журналу записей и словам парня, который прошлой ночью был на посту, ко мне никто не приходил.

43
{"b":"561875","o":1}