– В каком смысле устранить? – невозмутимо уточнил Робин.
– В самом прямом, благородный лорд. В таком деле хороши любые средства. История Запроливья знает множество отравленных принцев, удавленных, заколотых, сброшенных в пропасть.
– Прекрасно, – саркастически заметил Робин. – Замечательно. Вы, кажется, назвали законы своего мира мудрыми и справедливыми, леди?
– Они справедливы и мудры. Только чтобы осознать это, надо быть жителем Запроливья.
Томас утер взмокший лоб.
– Я хотел бы там жить, – сказал он. – Спасибо за любопытную сказку, милашка. Я едва не поверил, что Запроливье существует на самом деле.
* * *
– Привет, приятель, – поздоровался мистер Смит, когда в клетку втолкнули новую обезьяну, тощую, лохматую и с безумными глазами. – Как поживаешь? Присаживайся, располагайся.
Новоприбывший присаживаться и располагаться не пожелал. Вместо этого он заколотил лапами по решетке и разразился пронзительным визгом.
– Успокойся, приятель, – вальяжно расставил нижние конечности мистер Смит. – Послушай опытного человека. Опытного шимпанзе, я хотел сказать. Мы с Дженкинс в первое время тоже места себе не находили. А потом, представь, привыкли. Тут вовсе не плохо. Вкалывать не надо – знай себе закусывай, испражняйся и трахайся. На людей поглазеть, поболтать – милое дело. Обложишь человека по матери и жопу ему покажешь, а он тебе в ответ лишь хихикает.
– И вправду, мистер, – подтвердила миссис Дженкинс. – Побудете с нами с недельку, станете смотреть на вещи совсем по-другому. В простоте нравов есть свои прелести. Взять, скажем, Смита – чурбан неотесанный. Но кое-что у него славно выходит.
Новичок прекратил визжать и обернулся к старожилам.
– Я детектив второго класса Ларри Стивенс, – взревел он. – Извольте в присутствии представителя правопорядка вести себя подобающе. Даже здесь, за решеткой. Закона о соблюдении общественной нравственности никто не отменял. Ясно вам?!
– Ясно, сэр, – осклабился мистер Смит и с наслаждением съездил новой обезьяне по морде.
– Ах, – пискнула миссис Дженкинс. – Какая прелесть. Доминантный самец!
* * *
– Это он! – тыча пальцем в скованного по рукам и ногам верзилу, сообщил шерифу Джо Кассиди. – Оттяпал руку бедняге Альберто, сволочь такая. Дай мне волю, я бы его…
– Вы свободны, – прервал разошедшегося фермера шериф. – Что скажете, профессор? – обернулся он к университетскому лингвисту, задумчиво разглядывающему арестованного.
Профессор пожал плечами:
– Он говорит по-гэльски. Это древний язык, почти исчезнувший, им владеют лишь ограниченная группа жителей горной Шотландии и небольшая диаспора в Канаде. Можно утверждать, что…
– Меня не интересует, на каком языке он говорит, – прервал шериф. – Меня интересуют две вещи: где соучастницы преступлений и где они прячут заложников!
Профессор обменялся со скованным по рукам и ногам верзилой парой гортанных фраз.
– На первый вопрос он отвечать отказался. В ответ на второй понес, извиняюсь, всякую ересь.
– Какую ересь?! – рявкнул шериф.
– Якобы за наглость и непокорность похищенные, он их назвал простолюдинами, э-э… превращены в обезьян.
– Я его самого, – вспылил шериф, – превращу в обезьяну. Кто он такой?
Профессор развел руками.
– Понятия не имею. Смею заметить, выяснять, кто он такой – ваша работа, а не моя.
На этом беседа оказалась прервана появлением командира спецподразделения «СВАТ».
– Девчонку нашли, сэр, – доложил он, едва переступив порог шерифского кабинета. – Ее видели в университетском кампусе.
Шериф приподнялся в кресле.
– Брать немедленно! – приказал он. – Довольно с ними церемониться. Посмотрим, кто кого превратит в обезьян.
* * *
– Запроливье существует на самом деле, милорд, – фея поклонилась Томасу до земли. – Дослушайте, умоляю вас! Его величество Септимус Пятый породил на свет троих сыновей. Когда младший из них достиг совершеннолетия, двое остальных убили его, а друг с другом сошлись на дуэли. Произошло непоправимое – Праймус зарубил Секундуса, но и сам скончался от ран. Старый король умер, не оставив наследника. На трон взошла вдовствующая королева, но вассальные бароны уже собрали ополчения, чтобы с ее кончиной начать междоусобную войну за власть.
– Прекрасные нравы, – заметил Робин. – Ну, а вы-то тут при чем, милая леди?
– Сейчас вы поймете. Два месяца назад вдовствующая королева скончалась. Она оставила завещание, в котором раскрыла великую тайну. У королевской четы был еще и четвертый сын, Квартус. Но, желая спасти его от братоубийственной смерти, ее величество отважилась на дерзкий шаг. Она приказала отнести дитя в Залесье и оставить там, а подданным объявить, что произвела на свет мертворожденного младенца. Так позор, который королева скрывала до самой смерти, обернулся для Запроливья невиданным благом. Великий совет мудрецов собрался и повелел отправить миссию на поиски наследника престола. Самого отважного рыцаря королевства лорда Деррена, самую могущественную ведьму, у которой нет имени, и самую красивую фею – меня. Мое имя – леди Кармела, и я здесь для того, чтобы забрать принца с собой. Он волен, – фея зарделась, – обладать мною, если и когда пожелает.
Томас подался вперед.
– Обладать, говоришь? – переспросил он. – Ты и в самом деле необыкновенно хороша собой. Я ношу на шее такой же камень, как у тебя в ладони, и я почти поверил тебе. Но кто подтвердит, что ты действительно та, за кого себя выдаешь?
– Милорд, магический амулет, что вы носите, принадлежит вам с рождения?
Томас обернулся к Робину, растерянно посмотрел на него.
– Так это амулет… – неуверенно пробормотал Томас. – Надо же, я полагал, что обычная безделушка. Выходит, паранормальными способностями я обязан ему?
Робин хмыкнул, затем поднялся и скрестил на груди руки.
– Милая леди, я тоже хотел бы удостовериться в ваших словах. Я слыхал, что лесные феи умеют летать. А вы? Можете ли летать вы?
Фея кивнула утвердительно.
– В Залесье все не так, как у нас, – вздохнула она. – В вашем мире самые великие маги теряют в могуществе, что уж говорить о феях. Я могу подняться в воздух всего лишь на несколько футов. Вы ведь не станете потешаться надо мной?
Фея встала на цыпочки и оторвалась от пола. Секунду-другую она медленно поднималась к потолку, затем неловко всплеснула руками и непременно упала бы, не успей Робин ее подхватить.
В следующий миг входная дверь с грохотом рухнула, и в общежитскую комнатенку ворвались наряженные в камуфляж люди.
– Всем стоять! – гаркнул ражий детина в маске. – Стоять, я сказал!
Робин замер с феей в руках.
– Какого черта? – спросил он спокойно. – Мы с братом здесь живем, это наша комната.
– А девчонка тоже здесь живет? – держа Робина под прицелом, язвительно осведомился незваный гость. – Отпусти ее, парень, если не хочешь неприятностей. Девчонку мы забираем.
Робин расправил плечи.
– Эта девушка – моя невеста, – твердо сказал он.
– Вот как? – Детина в маске шагнул в сторону. – Приятный сюрприз, шериф будет доволен. Взять обоих! – каркнул он и обернулся к застывшему в страхе Томасу. – Ты, парень, останешься здесь. К тебе у меня претензий нет.
* * *
Укрывшись за разросшимся сиреневым кустом, ведьма пристально следила за десятком стражников, заталкивающих во чрево дракона лесную фею за компанию с крепким черноволосым простолюдином. Когда дракон сгинул, ведьма скользнула вдоль кирпичной стены неказистого жилища и взобралась на крыльцо. Проковыляла по длинному узкому коридору, пока не достигла снесенной с петель двери. Протолкалась сквозь толпу любопытствующих и исподлобья на них взглянула. Любопытствующих сдуло.
– Милорд Квартус, я пришла за вами, – поклонилась ведьма рыжеволосому юноше, с растерянным видом замершему у окна. – У нас очень мало времени: думаю, за мной гонятся лучшие стражники вашего королевства. Надо спешить, милорд!