Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Любопытно привести пример аналогичного явления — превращения фамилии в прозвище — совсем из другой области, относящейся уже к нашему времени. Речь идет о школьных прозвищах, которые восходят, как правило, к соответствующим фамилиям. Так, попадая в школу, «Соколо́в» обычно становится «Со́колом», «Попов» именуется «Попо́м», «Киселёв» — «Киселём» и т. п.; этот процесс в точности противоположен процессу образования фамилий, поскольку в свое время прозвища Со́кол, Поп и т. п. преобразовывались в соответствующие фамилии (Соколо́в, Попо́в и т. п.). Существенно, что эти прозвища вновь выступают именно как индивидуальные, а не как родовые наименования, т. е. выступают на правах личного имени: прозвище Сокол относится именно к данному Соколову и т. п. В последнем случае, однако, превращение фамилии в прозвище не свидетельствует о понижении социального статуса: просто этот переход от официального наименования (фамилии) к более интимному индивидуальному наименованию.

Если представители низших социальных слоев стремились, как мы видели, образовать фамилии на ‑ов/‑ев и тем самым избавиться от прозвищ, то для представителей аристократических родов, у которых личные прозвища достаточно давно уже стали фамильными (родовыми), такое стремление, кажется, нехарактерно: здесь адъективные фамилии прозвищного типа (на ‑ой/‑ый/‑ий) могут свободно варьироваться с соответствующими формами на ‑ов/‑ев. Так, Л. Н. Толстой в «Войне и мире» называет Пьера то Безухий, то Безухов — эти формы свободно варьируются в тексте романа, никак друг другу не противопоставляясь[67]. Здесь нет исторической стилизации, т. е. подобные формы, по-видимому, еще могли восприниматься как вариантные. Такая же вариация наблюдается и в фамилии Долгорукий — Долгоруков. В XIX в. кн. П. В. Долгоруков, известный специалист по генеалогии, настаивает на том, что его фамилия должна писаться именно как Долгоруков, но не Долгорукий[68]. Кажется, что дело идет скорее о процессе унификации, чем об исторической достоверности той или иной формы[69].

Наряду с варьированием форм на ‑ов/‑ев и форм на ‑ой/‑ый/‑ий в дворянских фамилиях может наблюдаться и варьирование с соответствующими формами на ‑ово/‑ево. Так, известный историк и общественный деятель князь М. М. Щербатов (1733—1790) мог еще называться Щербатово[70]. По своему происхождению форма на ‑ово/‑ево представляет собой форму прилагательного в род. падеже; таким образом, форма Щербатово должна рассматриваться как промежуточная форма при переходе от формы Щербатой к форме Щербатов (Щербатой → Щербатово → Щербатов)[71]. Иначе говоря, подобно тому, как «Иван Петров сын Федорова» превращается в «Ивана Федорова», так и «Иван Петров сын Щербатово» превращается в «Ивана Щербатова»[72]. Нет ничего удивительного в том, что в дворянских фамилиях — которые оформились раньше других фамилий и отличаются относительно большей консервативностью — могла закрепляться именно такого рода промежуточная форма: Дурново́, Хитрово́, Сухово́, Недоброво́, Благово́, Плохово́ и т. п. (с ударением на последнем слоге). Вместе с тем, обращает на себя внимание то обстоятельство, что подобные фамилии сохраняются обычно в том случае, когда они образованы от прилагательного с отрицательной характеристикой[73]: можно предположить, что образованию таких фамилий способствовало стремление их носителей избавиться от ассоциации с соответствующими прилагательными (это же стремление могло обусловливать и изменение в месте ударения)[74]. Фамилии на ‑ово́/‑ево́ должны считаться, таким образом, специфически дворянскими.

Иного происхождения фамилии на ‑аго (Жива́го, Весела́го и т. п.). Нельзя считать, как это часто думают, что мы имеем здесь славянизированный вариант фамилий на ‑вов, т. е. что форма Жива́го восходит к Живо́во и т. п. Как показал Б. Унбегаун, эти фамилии восходят к прозвищам на ‑а́га/‑я́га типа Вереща́га[75]. Вместе с тем, именно такого рода осмысление помогло соответствующим прозвищам превратиться в фамилии без специального морфологического оформления.

В целом ряде случаев фамилии на ‑ов/‑ев обнаруживают колебания в акцентуации, причем противопоставление форм, различающихся по своему ударению, может иметь социолингвистический характер. Это объясняется тем, что в дворянской среде могут сохраняться более архаичные акцентные формы.

По своему происхождению фамилии на ‑ов/‑ев представляют собой притяжательные прилагательные: соответственно, их акцентуация и определялась первоначально теми закономерностями, которые определяют место ударения в притяжательных прилагательных. Так, прилагательные, образованные от имен с ударением на флексии, закономерно получают ударение на суффиксе ‑ов/‑ев; такое ударение принимали и соответствующие фамилии, ср. Хвосто́в (хвост, хвоста́), Бобро́в (бобёр, бобра́), Быко́в (бык, быка́), Шипо́в (шип, шипа́), Дьяко́в (дьяк, дьяка́) и т. п. В дальнейшем, однако, фамилии на ‑ов/‑ев полностью обосабливаются от притяжательных прилагательных и начинают жить самостоятельной акцентуационной жизнью: иначе говоря, они могут подчиняться особым акцентным закономерностям, которые и отличают их от соответствующих прилагательных. Так, в частности, для двусложных и трехсложных фамилий характерно передвижение ударения на первый слог: этот процесс распространяется на фамилии, но не затрагивает притяжательных прилагательных. В результате фамилии Шипо́в, Быко́в, Дьяко́в, Кусто́в, Пласто́в, Новико́в и т. п. начинают произноситься как Ши́пов, Бы́ков, Дья́ков, Ку́стов, Пла́стов, Но́виков[76]. Точно так же, например, фамилию Топоро́в часто произносят как То́поров, Чебышёв как Че́бышев[77], Живо́в как Жи́вов[78].

Поскольку у дворян фамилии обычно образованы непосредственно от притяжательных прилагательных, у них может сохраняться старое ударение (которое совпадает с ударением притяжательных прилагательных); сохранению такого ударения естественно способствует консерватизм дворянской среды, культивируемая здесь приверженность родовым традициям — соответственно, мы наблюдаем здесь формы Шипо́в, Быко́в, Новико́в, Жебелёв и т. п.[79] Иначе обстояло дело в тех слоях населения, где соответствующие формы осваивались в качестве уже готовых фамилий (которые никак не ассоциировались с притяжательными прилагательными); будучи обособлены от притяжательных прилагательных, эти фамилии переживают вполне самостоятельные акцентуационные процессы — соответственно, здесь распространяются такие формы, как Ши́пов, Бы́ков, Но́виков, Же́белев и т. п.[80]

В других случаях мы наблюдаем противоположный процесс, когда в фамилии на ‑ов ударение переходит на суффикс; в каких-то случаях это, безусловно, связано с вульгаризацией фамилии. Так, советский писатель С. В. Михалков — выходец из дворянской семьи Миха́лковых: фамилию Миха́лков он изменил на Михалко́в и это, видимо, объясняется стремлением к социальной мимикрии[81] — действительно, в фамилиях, произведенных от собственных имен с суффиксом ‑ко (Михалко, Василько и т. п.), ударение на ‑ков в принципе может восприниматься как просторечное, сниженное[82]. Другим (правда, менее понятным) случаем такого рода является изменение фамилии Ива́нов в Ивано́в. В. Пяст, описывая в своих мемуарах сцену обыска на квартире у поэта Вячеслава Иванова в 1905 г., вспоминает, что полицейский «называл хозяина упорно „Вячеслав Иванов“ — с ударением на последнем слоге. До сих пор никому в голову не приходило такое произношение, — продолжает Пяст. — Мне чудится в этом или нарочитое издевательство, — или же … признак того, что весь внутренний мир вот этих, полицейских, коренным образом разнился с тем миром, в котором вращались все прочие люди»[83]. Свидетельство В. Пяста — мемуариста, очень чуткого к языку и особенно к звучащей речи, — можно понять двояко: либо он вообще никогда ранее не слышал произношения Ивано́в, либо он не слышал, чтобы так называли Вячеслава Иванова; при этом он воспринимает подобное произношение как вульгарное и даже оскорбительное. В любом случае данное свидетельство представляет для нас непосредственный интерес[84].

вернуться

67

Это варьирование устраняется обычно в современных изданиях, которые подчиняются унификации.

вернуться

68

См.: Долгоруков П. Указ. соч., ч. I, СПб., 1954, с. 86—87 (примеч).

вернуться

69

Ср. наблюдения В. К. Чичагова относительно написания данной фамилии — Чичагов В. К. Указ. соч., с. 103—104, 124—125.

вернуться

70

В «Словаре Академии Российской», например, читаем: «Его сиятельство Князь Михайло Михайлович Щербатово сообщал Академии свои примечания…» (Словарь Академии Российской, ч. II. СПб., 1790, с. VIII). Точно так же князь Ф. А. Щербатов (ум. в 1762 г.) может называться «князь Федор Щербатово» (Материалы для истории имп. Академии наук, т. IV. СПб., 1887, с. 516).

вернуться

71

Вариантность форм типа Дурно́й — Дурново́ неожиданным образом отразилась, между прочим, в вывеске портного, которую приводит Н. С. Лесков в заметке «Геральдический туман»: портново́-Алферьев, т. е. «портной Алферьев» (Лесков Н. С. Собр. соч. в 11‑ти тт., т. XI. М., 1958, с. 118). Форма портново́ здесь явно образована по той же модели, что фамилия типа Дурново́: подобно тому, как Дурново́ выступает как производное от Дурно́й, портново́ выступает как производное от портно́й — в обоих случаях форма род. падежа предстает в значении им. падежа.

Любопытно в этой связи, что князья Юсуповы писались в свое время Юсуповы Княжево — без прибавления княжеского титула; компонент Княжево образован от прилагательного княжий, однако прилагательное выступает здесь как эквивалент слова князь, которое служит одновременно и титулом и прозвищем.

вернуться

72

См. об этом процессе: Чичагов В. К. Указ. соч., с. 99; ср. также наст. изд., с. 1417.

Особого замечания требует фамилия Петрово́-Соловово́, где компонент Соловово образован от прозвища Соловой, а компонент Петрово — от имени Петр. Фамилию Соловово своему роду дал Иван Тимофеевич Соловой, участвовавший в 1574 г. в походе Ивана Грозного на Серпухов, а фамилию Петрово — дед Ивана Тимофеевича, Петр Федорович (см.: Воронков Н. Петрово-Соловово Григорий Михайлович меньшой. — Русский биографический словарь, том «Павел — Петр». СПб., 1902, с. 643). Таким образом, Ивана Тимофеевича Солового звали «Иван Соловой Тимофеев сын Петрова»; его потомков должны были называть, соответственно, Петрова́ Соловово́, откуда и появилась фамилия Петрово́-Соловово́.

вернуться

73

Это относится и к фамилии Благово, ср. благой ‘дурной’ (Словарь русского языка XI—XVII вв., вып. I. М., 1975, с. 191; Словарь русских народных говоров, вып. II. М.—Л., 1966, с. 306—307.

вернуться

74

Называние по отрицательной характеристике могло иметь в свое время табуистическую функцию (см.: Селищев А. М. Указ. соч., с. 141; наст. изд. с. 164165; ср.: Зеленин Д. К. Табу слов у народов восточной Европы и северной Азии. — Сборник Музея антропологии и этнографии, т. IX. Л., 1930, с. 127—129). Как отмечает А. М. Селищев такого рода прозвище «не ассоциировалось со словами обыденной речи, и отрицательного значения его в применении в качестве личного имени не воспринималось»; тем не менее впоследствии такие ассоциации могли возникать, и это могло обусловливать относительно раннюю стабилизацию фамилий рассматриваемого типа.

вернуться

75

См.: Unbegaun B. O. Les noms de famille russes en ‑ágo. — Studia slavica Academiae scientiarum hungaricae, I. XII. Budapest, 1966; наст. изд., с. 139. Показательно в этом смысле отсутствие фамилий на ‑ого (типа *Живого, *Дурного) при наличии фамилий как на ‑ово, так и на ‑аго. Между тем, в древнерусских документах формы на ‑ого при наименовании людей регулярно встречаются наряду с формами на ‑ово («князь Иван княж Михайлов сын Долгоруково» и «князь Иван княж Андреев сын Долгорукого» — Чичагов В. К. Указ. соч., с. 103—104); напротив, соответствующие формы на ‑аго в подобном контексте, насколько мы знаем, не встречаются.

вернуться

76

Для фамилий на ‑иков рассматриваемая закономерность действует особенно четко. См.: Зализняк А. А. От праславянской акцентуации к русской. М., 1985, с. 75.

вернуться

77

Фамилия математика Пафнутия Львовича Чебышева (1821—1894) произносилась как Чебышёв. Свидетельствуя о таком произношении, его родственница подчеркивает, что его фамилия «неправильно произносится с ударением на первом слоге» (см.: Аксакова-Сиверс Т. А. Семейная хроника, кн. I. Paris, 1988, с. 9). П. Л. Чебышев происходил из старинной дворянской семьи.

вернуться

78

Известен случай, когда человек по фамилии Печнико́в под влиянием окружающих, которые регулярно называли его Пе́чников, стал произносить свою фамилию по-новому (см.: Ицкович В. А. Ударение в фамилиях в русском языке. — В сб.: Вопросы культуры речи, вып. IV. М., 1963, с. 54). В другом случае Живо́в, подчиняясь влиянию среды, стал называть себя Жи́вов.

вернуться

79

Фамилия Николая Ивановича Новикова (1744—1818), известного деятеля русского Просвещения, произносилась как Новико́в (см.: Берков П. Н. Но́виков или Новико́в? — В кн.: Сатирические журналы Н. И. Новикова. М.—Л., 1951, с. 519—521), фамилия историка Сергея Александровича Жебелева (1867—1941) — как Жебелёв (Benson M. Op. cit., p. 148), фамилия физиолога Константина Михайловича Быкова (1886—1959) — как Быко́в (см. там же). Известна дворянская фамилия Шипо́вых (см.: Аксакова-Сиверс Т. А. Указ. соч., кн. I, с. 68).

вернуться

80

Иначе объясняет подобные формы В. А. Дыбо, который видит здесь результат изменения ударения в прилагательных на ‑ов/‑ев. См.: Дыбо В. А. Акцентология и словообразование в славянском. — В кн.: Славянское языкознание. VI Международный съезд славистов (Прага, август 1968 г.). Доклады советской делегации. М., 1968, с. 166.

вернуться

81

Ср. эпиграмму на С. В. Михалкова, возникшую в начале 1950‑х гг. (в годы культа личности) в дворянской среде:

Возьмешь журнал, и станет жалко,
Что ради премий и венков
То, что не мог писать Миха́лков,
Не дрогнув, пишет Михалко́в.

Автор этого стихотворения, Т. А. Аксакова-Сиверс, знала родителей С. В. Михалкова и является, таким образом, вполне достоверным свидетелем интересующего нас процесса. См.: Аксакова-Сиверс Т. А. Указ. соч., кн. II, с. 267; ср. кн. I, с. 88, 165, 292.

вернуться

82

Наряду с княжеским родом Да́шковых, представительницей которого была княгиня Е. Р. Дашкова (1743—1810), президент Российской академии, существовал дворянский род Дашко́вых, гораздо менее знатный; из этого рода происходил, между прочим, «арзамасец» Д. В. Дашков (1784—1839), фамилия которого произносилась с ударением на суффиксе ‑ов. О произношении фамилии князей Да́шковых см., в частности: Карнович Е. П. Указ. соч., с. 170 (мы располагаем также устным свидетельством современного представителя этого рода), о произношении фамилии дворян Дашко́вых см.: Долгоруков П. Указ. соч. ч. IV. СПб., 1857, с. 382. Об ударении в фамилии Д. В. Дашкова см.: Чулицкий В. Из писательских отношений десятых годов XIX столетия. — Известия отделения русского языка и словесности имп. Академии наук, т. X, 1904, кн. 3, с. 300, 305, 307, 308; ср. соответствующее ударение в посланиях «К Д. В. Дашкову» В. Л. Пушкина и «К Н. Р. П.» М. В. Милонова (см.: Поэты-сатирики конца XVIII — начала XIX в. Под ред. Г. В. Ермаковой-Битнер. (Б‑ка поэта. Больш. сер.) Л., 1959, с. 271, 512).

вернуться

83

См.: Пяст В. Встречи. М., 1929, с. 97.

вернуться

84

А. А. Шахматов предполагал, что произношение Ивано́в отражает форму Ивана́ (род. падеж), но такая форма, кажется, не засвидетельствована (см.: Шахматов А. А. Очерк современного русского литературного языка, изд. 4‑е. М., 1941, с. 164); Г. Шевелев полагает, что Ивана́ встречается в восточнославянских диалектах, однако не говорит, в каких именно, и это лишает его показания достоверности (см. Shevelov G. Y. Speaking of Russian Stress. — Word, vol. XIX, 1963, №1, p. 76). Отметим еще, что в справочнике И. И. Огиенко указывается только произношение Ива́нов, а не Ивано́в (см.: Огиенко И. И. Об ударении в собственных именах исторических лиц, писателей, деятелей и т. п. Киев, 1912, с. 58); только такое ударение отмечает и Р. Кошутич (см.: Кошутич Р. Граматика руског језика, I. изд. 2‑е. Пг, 1919, с. 151).

130
{"b":"559988","o":1}