Вышел я из северных ворот (I, III, 15) Вышел я из северных ворот, В сердце боль от скорби и забот. Беден я, нужда меня гнетет – Никому неведом этот гнет! Это так, и этот жребий мой Создан Небом и судьбой самой. Что скажу, коль это жребий мой? Службой царскою гнетут меня, Многие дела томят меня, А приду к себе домой – опять Все наперебой корят меня. Это так, и этот жребий мой Создан Небом и судьбой самой. Что скажу, коль это жребий мой? Службы царской гнет назначен мне, Он все больше давит плечи мне, А приду к себе домой – опять, Кто из близких не перечит мне? Это так, и этот жребий мой Создан Небом и судьбой самой. Что скажу, коль это жребий мой? Северный ветер
(I, III, 16) Северный ветер дыханьем пахнул ледяным, Снежные хлопья упали покровом густым… Если ты любишь, если жалеешь меня, Руку подай мне – вместе отсюда бежим. Можем ли ныне медлить с тобою, когда, Все приближаясь, надвинулась грозно беда? Северный ветер… Пронзительный слышится вой – Снежные хлопья летят над моей головой. Если ты любишь, если жалеешь меня, Руку подай мне – в путь мы отправимся свой. Можем ли ныне медлить с тобою, когда, Все приближаясь, надвинулась грозно беда? Край этот страшный – рыжих лисиц сторона. Признак зловещий – воронов стая черна. Если ты любишь, если жалеешь меня, Руку подай мне – у нас колесница одна! Можем ли ныне медлить с тобою, когда, Все приближаясь, надвинулась грозно беда? Тихая девушка (I, III, 17) Тихая девушка так хороша и нежна! Там, под стеною, меня ожидает она. Крепко люблю я, но к ней подойти не могу; Чешешь затылок, а робость, как прежде, сильна. Тихая девушка так хороша и мила! Красный гуань [54] в подарок она принесла. Красный гуань сверкает, как будто в огне; Как полюбилась краса этой девушки мне. С пастбища свежие травы она принесла. Как хороши и красивы побеги травы! Только вы, травы, красивы не сами собой – Тем, что красавицей милой подарены вы! Светла эта новая башня, ярка, Под ней полноводная плещет река… Ты к милому мужу стремилась – и вот Больного водянкой нашла старика. Там новая башня чистейшей стеной Над ровною высится гладью речной… Ты к милому мужу стремилась, тебе Старик стал супругом – опухший, больной! Для рыбы речная поставлена сеть, Да серого гуся поймала она… Ты к милому мужу стремилась – и вот В супруги больного взяла горбуна! Двое детей садятся в лодку (I, III, 19) Двое детей садятся в лодку простую, Тени, я вижу, на глади колеблются вод, Думаю только о детях, тянусь к ним душою, В сердце сомненье, в сердце тревога растет. Двое детей садятся в лодку простую, Лодка, колеблясь, уходит по глади воды. Думаю только о детях, тянусь к ним душою, В сердце тревога: не было б с ними беды. IV. Песни царства Юн[55] Кипарисовый челнок (I, IV, 1) Кипарисовый этот челнок унесло, И плывет он средь глади речной… Ниспадали две пряди ему на чело, Был он муж мне, и клятва осталась со мной: Я другому до смерти не буду женой. Ты, о мать моя, вы, небеса в вышине, Отчего вы не верите мне? Кипарисовый этот челнок унесло Вдоль по краю реки, без весла… Ниспадали две пряди ему на чело, Он единственный мой был, я клятву дала, Что до смерти не сделаю зла. [56]Ты, о мать моя, вы, небеса в вышине, Отчего вы не верите мне? Так по стене чертополох пополз – Не справится с колючками метла. Что о гареме нашем говорят – Я никому поведать не могла. Когда б о том поведать я могла – Как много было б и стыда и зла! Так по стене чертополох пополз, Что и не вырвешь, заросла стена. Есть про покои женские молва – Ее передавать я не должна. О, если все я передать должна – Я знаю, будет речь моя длинна. Так по стене чертополох пополз – Его колючки не связать в пучок. Что про покои наши говорят – Никто из нас пересказать не мог. Когда б об этом ты проведать мог, – О стыд! – тогда бы был твой суд жесток! С супругом вместе встретишь старость ты (I, IV, 3) С супругом вместе встретишь старость ты… В подвесках к шпилькам яшмы белизна, В наколке ты – спокойна и стройна, Как горный пик ты, как река плавна. В наряд узорный ты облачена. Но если в сердце нет добра – зачем В наряды облачается жена? Он ярко блещет – пышный твой наряд, Фазанами расшитый, расписной! И словно туча чернь твоих волос – В прическе нет ни пряди накладной, И яшмовые серьги у тебя, Слоновой кости гребень твой резной, Твое чело сияет белизной. И кажется: с небес явилась ты, И кажется: вот дух передо мной! И ярко-ярко, точно яшмы блеск, Твои одежды пышные горят, Сорочку тонкую из конопли Обтягивает плотно твой наряд. И вижу я, как твой прекрасен лоб, Округлены виски и ясен взгляд. О, эта женщина! Подобной ей Красы в стране нет больше, говорят. вернутьсяГуань – деревянный духовой инструмент. вернутьсяЦарство Юн – удел в пределах уезда Цзи нынешней провинции Хэнань; был, как и княжество Бэй, поглощен царством Вэй. Песни этой главы традиция также связывает с событиями, имевшими место в Вэй. вернутьсяВторое замужество для вдовы считалось в Китае до недавнего времени поступком предосудительным. |