Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Поднебесный корабль — похожие на корабли конструкции, которые носят собиратели облаков. Чаще всего служат для транспортировки зерна в Нангоге. Некоторые перестроены таким образом, чтобы служить летающими дворцами для бессмертных или боевыми кораблями. На всех этих кораблях из глубокого сосуда с землей растет дерево, воплощающее связь между кораблем и собирателем облаков.

Правитель морей — другое название бегущего по морям.

Рупор — рог тревоги на поднебесном корабле.

Рыцари-орлы — воины Цапоте, которых очень боятся, носят расшитые перьями одежды и украшают себя шлемами в форме орлиной головы. Считается, что некоторые из них способны летать.

Сатрапии — обозначение провинций Арама и Лувии, во главе которых стоит сатрап, великий князь.

Серебряный лев — эти существа были созданы девантаром Долгоруким. При этом он использовал осколки сердца Нангог и создал существ, которые не были ни живыми, ни мертвыми. Они служат людям проводниками по тропам альвов и обладают силой, позволяющей открывать врата на звездах альвов. Позже девантары создали также крылатых львов, на которых бессмертные должны были отправиться в бой за Нангог.

Сребролев — разновидность горных львов, широко распространенная в Альвенмарке.

Старец в Глубине — обозначение правителя поселения карликов. Обычно он живет в самых глубоких пещерах и происходит из одной из пяти крупнейших семей, которые могут проследить свою родословную к самому дню сотворения.

Стол неба — название, данное жителям Гарагума своим местам для погребения. Речь идет о высоких плоских скалах, на которых хоронят умерших зовущие птиц.

Тропы альвов — сеть магических троп, как утверждается, созданных альвами. Они соединяют Альвенмарк, Нангог и Дайю.

Тропы бессмертных — тропы альвов между Нангогом и Дайей.

Угорь — так карлики называют примитивные подводные лодки, на которых они ходят по подземным рекам и морям. Лодка разгоняется с помощью вала, проходящего через весь корпус и приводимого в движение мышечной силой всех членов экипажа, за исключением штурмана.

Уши демонов — используемое людьми понятие для обозначения эльфийских ушей.

Хранители неба — элитные подразделения воинов на кораблях-дворцах, принадлежащих бессмертному Аарону, правителю Арама.

Цапотцы — жители одноименной великой империи на Дайе, в мире людей.

Цверги — другое обозначение народа карликов. Часто употребляется в сказках и легендах об этом мятежном народе.

Черногривый — вид львов, живущих в Альвенмарке в степях саванны Байнне Тир.

Чернорогий буйвол — вид крупных буйволов, живущих в Альвенмарке в степях саванны Байнне Тир.

Черные улитки — вид морских улиток, живущих в большом подземном озере Альвенмарка и давших ему название море Черных улиток. На этих улиток охотятся карлики из башни Гламира. Они добывают из них особенно стойкий черный краситель.

Янтарин — камень, чаще всего медового цвета, источающий теплый, никогда не угасающий свет.

Благодарности

Месть драконов. Закованный эльф - i_001.png

Говорят, аплодисменты — это хлеб артиста… Но чем живут авторы, которые проводят большую часть своего времени перед экраном компьютера? Для меня таким «хлебом» стали множество электронных писем, постов и дружеская критика. Хотя отвечаю я очень редко, но читаю почти все, что мне присылают на мой сайт www.bernhard-hennen.de или мою страничку в Фейсбуке http://www.facebook.com/bernhard.hennen. Именно эти приятные строки становятся моим хлебом, они дают мне силы на то, чтобы делать свою работу. И я благодарю за это всех, кто когда-либо написал мне хоть несколько слов.

Совсем рядом, подверженная всем моим писательским прихотям, находится моя семья. Это Ксинжи, Мелике и Паскаль, которые заботятся о том, чтобы я не забывал о чудесах этого мира, когда возвращаюсь из своих долгих путешествий по Альвенмарку, Дайе и Нангогу.

Верными спутниками во время приключений в «Мести драконов» были: Карл-Хайнц, повелитель потерянных запятых и страж внутренней логики эльфийской вселенной. Эльке, которая заботилась, кроме всего прочего, и о том, чтобы все седла были на своих местах. И Бабетте, которая всегда знала, как ответить на вопрос о лошадях.

Подарок совершенно особого рода сделала мне Майте Итоиц в виде своей чудесной музыки и своей способности превращать мечты в реальность, она позаботилась о том, чтобы «Драконы» вышли на большую сцену в качестве рок-оперы в дни, посвященные фэнтези и средневековью, проведенные в Саарбрюккене.

Особая благодарность от меня положена Мартине Фогль, сопровождавшей роман в качестве редактора, которая ныряла в зачарованные миры, но никогда не пропускала мелочей, которые сделали эту историю еще лучше.

Бернхард Хеннен, август 2013

191
{"b":"548958","o":1}