— Не буду рассказывать заново, — начал Блэйк. — Объясню все вкратце.
— У тебя это никогда не получалось, — проворчал Шляпник.
— Замолкни. — Кролик пихнул друга локтем.
— Заткнитесь оба! — цыкнул Кот в сапогах. — Блэйк, продолжай. Не хватало еще разговор затянуть до следующего дня.
— У нас есть часы, и есть ключ. — Рокк поднял указательный палец вверх. — Надо просто соединить две детали вместе. И если нам повезет, мы сможем увидеть прошлое, но у нас есть одно небольшое «но».
— Но? — переспросила Джо.
— Ага, — ответил молодой человек. — Часы могут показать только двадцать секунд прошлой жизни человека, то есть за это время надо понять, где нам искать Алису.
— Это будет трудновато сделать, — проворчал Дин. — Страна огромна, а Королева могла спрятать Алису где угодно. — И скрестил руки на груди.
— Да и не факт, что нам покажут именно ее, — вставил Кролик.
— Мы можем отрегулировать на часах нужное для нас время, — продолжил Блэйк, пытаясь не обращать никакого внимания на слова друзей. — Только тут добавлю, о чем умолчал на улице, такое могут проделать восемь человек. — И пояснил, чтобы не было лишних вопросов. — Это как магическое заклинание, когда требуется определенное количество народа. Ну, и еще кровь, совсем чуть–чуть от каждого.
— Хм. — Бобби почесал затылок. — В принципе все понятно.
— Это небольшой шанс узнать, где находится Алиса, и я не упущу его. — Рокк повертел в руках часы. — Ну, вы со мной?
— Я только «за», — подала голос Принцесса. — У нас есть возможность попытаться выиграть войну без лишних жертв, так что — да, — кивнула она. — Блэйк, ты можешь полностью рассчитывать на меня.
— Ну, пусть шанс и мал, но я видывал и не такое в своем мире, и получалось все же как–то выходить сухим из воды. — Сэм встал поближе к Рокку. — Почему бы и здесь не попробовать? Я тоже «за».
— Попытка — не пытка, — изрек Дин. — Мы должны попробовать все, что сможет нам помочь. Ну, а Кроля точно пойдет туда, куда и я. — И хлопнул по спине друга.
— Конечно, — подтвердил согласие Марк. — И, о Боги, не называй меня Кролей, парень, это ужасно звучит! — вскинулся он.
— Мне не безразлична моя Страна, я тоже согласна, — кивнула Котенок. — К тому же, кто будет доставать тебя, а? Шляпник? — И дунула на ногти.
— Элен? Бобби? — Блэйк посмотрел на мужчину и женщину.
— Я согласна, — ответила Элен, скосив глаза в сторону Кота в сапогах. — Мне надоело провожать людей без надежды снова когда–нибудь встретить их, «Таверна» была предназначена не для таких вещей. — Ее голос дрогнул. — Они еще дети, даже младше Джо, и идут прямо на смерть. Они гибнут, так и не поняв, что такое жизнь! — И женщина до боли сжала губы.
— Дин, — Бобби сжал кулаки до хруста костяшек.
— Да? — Отозвался молодой человек.
— Обещай мне одну вещь. — Брови мужчины съехались вместе. — Ты не убьешь Чешира, если он окажется в твоих руках, а передашь мне. Я сам расправлюсь с ним так, как считаю нужным. Это монстр, а монстры должны получать за все сполна.
— Да все, что угодно, — ухмыльнулся Шляпник.
***
Карманные часы Алисы. Ключ Принцессы. Блэйк смотрел на эти вещи, лежавщие у него на ладонях, понимая, что это последний шанс, когда можно узнать, жива ли Алиса, или уже нет. На его лице сияла улыбка, хотя на душе скреблись кошки. Он будет улыбаться, подавать надежду, чтобы другие могли верить и не сомневаться в том, что все у них получится.
— Блэйк? — окликнул молодого человека Кот в сапогах.
Почему–то в этот раз Бобби не ворчал, не торопил, как обычно делает в подобных ситуациях. В его голосе Рокк уловил даже нотки обеспокоенности.
— Да. Начинаем.
Когда Блэйк открыл часы, заиграла мелодия. Она сразу напомнила ему об Алисе, как и в тот раз, когда он с Сэмом был в тайной комнате замка. Несколько раз глубоко вдохнув и выдохнув, приводя сердцебиение в полный порядок, Блэйк вставил ключ в самую середину, туда, где соединялись стрелки. Музыка сразу же умолкла, а часы перестали тикать.
— И что теперь? — тихо осведомился Дин.
— Сначала выбирается время, потом все дружненько укалываем указательный пальчик и дотрагиваемся им до часов, не забывая при этом концентрироваться на Алисе, — в такт другу отозвался Рокк.
— Тут проблемочка одна. — Кролик почесал затылок. — Принцесса и Сэм не видели ее, только слышали истории.
— Это не проблема, — произнес Блэйк. — Ведь есть заклинание о призыве мертвых. Ну, когда ты можешь вызвать предка, даже не зная его в лицо. Здесь что–то похожее. — Он бесшумно выдохнул и посмотрел на часы. — Все у нас получится.
— И какое время выбрать? Алису усыпили при ее возвращении, что было потом — мы не знаем. — Бобби почесал подбородок.
— Так-с, дайте–ка подумать, — Рокк опять посмотрел на часы. — Думай. — Уже себе, шепча, добавил он.
***
— Как я рада, что снова здесь, — улыбнулась Алиса. — Спасибо тебе, Блэйк. И как видишь, я уже не маленькая девочка, помощи в этот раз от меня будет в два раза больше.
— Да, вижу. Ты уже не маленькая девочка, — молодой человек ответил улыбкой на улыбку. — Если бы не Королева…
— Я рада, что вы меня не забыли, — перебила его девушка. — Там, в том мире… Он жесток по–своему, там тоже встречаются ужасные люди, намного ужасней, чем здесь. — Голос ее дрогнул. — И эта свадьба… — Она стерла тыльной стороной ладони выступившие слезы. — Я очень по вам скучала. — И опять улыбка, но только сквозь слезы.
— Мы тоже. — Блэйк обнял Алису.
— Мой дом — это Страна Чудес, — прижимаясь сильнее к нему, прошептала девушка. — Здесь, рядом с вами, рядом с тобой…
— Алиса…
***
— Милая девочка, спасибо тебе. — Старушка несколько раз низко поклонилась. — За твою помощь я сделаю тебе подарок. — И сунула в ручку девочке золотые карманные часы на цепочке.
— Простите, но я не могу принять такой подарок. Это очень… — Алиса попыталась отдать назад часы.
— Эти часы способны показывать прошлое, если ты найдешь к ним ключ, — улыбнулась пожилая женщина. — Может быть не тебе, но твоим потомкам точно пригодится.
— Прошлое?.. — удивилась девочка, рассматривая в руках часы. — Ключ?
— Часы достались мне от моего отца, а ему от его, и так из поколения в поколение. — Старушка тяжело выдохнула. — Но так как ключ я потеряла, будучи еще ребенком, приходилось их использовать как обычные часы, а еще как музыкальную шкатулку. — И улыбнулась. — Если ты поднимешь крышечку, заиграет мелодия.
— Действительно, — прошептала Алиса. — Мелодия. — Легкая, как перышко, — подумала про нее она.
— Запомни, часы запоминают время, когда с их обладателем случается что–то нехорошее, — напутствовала Старушка напоследок.
— Я все равно не могу принять такой подарок. Это же ваша семейная реликвия, — хотела сказать девочка пожилой женщине, но той уже и след простыл. — Куда же?..
***
Блэйк мотнул головой, отгоняя воспоминания.
— Девять сорок две, — произнес он куда–то в пол.
— Почему именно это время? — поинтересовался Шляпник.
Блэйк был в тот день с Алисой, он видел ту Старушку, слышал разговор. Та еще потом внезапно исчезла, оставив их вдвоем с кучей вопросов. Они пытались найти пожилую женщину, прочесали все улицы и переулки, но так и не нашли. Ее как будто никогда и не было…
— Часы запоминают время, когда с их обладателем случается что–то нехорошее. — Быстро поставив стрелки на девять сорок две, он посмотрел на всех присутствующих.
— Поехали, — произнес Бобби и первым дотронулся до часов. За ним последовали и все остальные.
На миг в комнате стало очень ярко, как будто зажглись сотни светильников, а потом все померкло.
Открыв глаза, присутствующие в комнате посмотрели на часы. Из самого центра выходил тонкой полоской голубоватый свет, который, как все заметили, расширялся с каждой секундой. И вот, когда он окончательно расширился, все могли увидеть нечеткую картину.