Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Оставался несовершенолетний Стив Салливан, ребенок неизвестного отца. Фил Бэрридж утверждает, что разговаривал по телефону с каким-то юнцом, — так не Стив ли был его собеседником. Вот бы записать голос мальчика и дать его на опознание Бэрриджу! Но… в Фэрхейвене никто не знает голоса Стива и даже никогда не видел его самого! Расследование уперлось в неприступные ворота салливановского особняка.

Слухи по городку, однако, поползли. Заговорили, что в доме Салливанов обретается таинственный ясновидец, с легкостью предсказывающий все перипетии с ценными бумагами. Суммы, которые нью-йоркский брокер Бэрридж выплачивает за эти прогнозы, были уже обнародованы. Никто из местных жителей не мог бы предложить Салливанам за столь ценную информацию ничего и близко подобного, и потому конкурировать с Бэрриджем никто здесь не собирался. Но, может быть, этому ясновидцу доступна и другая информация, которую невозможно получить никаким другим путем? Может быть, если очень хорошо попросить, он не откажет страждущим? Многих останавливала религиозная принадлежность Салливанов, но не все ведь в Фэрхейвене были упертыми христианами. К Роберту и Элизабет на улицах стали обращаться с робкими просьбами о содействии, они поначалу отнекивались, но не настолько уверенно, чтобы рассеять слухи о существовании ясновидца.

Прорыв совершился, когда к Роберту обратилась женщина, у которой два года назад без вести пропал сын. Всеамериканский розыск до сих пор ничего не дал. Теперь она готова была встать на колени перед Робертом, готова была отдать все свои накопления только за то, чтобы узнать, жив ли ее мальчик и где находится. В качестве последнего аргумента она выразила готовность отречься от своей веры и перейти в Антропоцентристскую церковь. Роберт не устоял. Но пообещал женщине представить ее тому, кто сможет ответить ей на ее вопросы.

В назначенный час ворота особняка распахнулись перед несчастной матерью. Роберт Салливан провел ее за руку по анфиладе комнат особняка и завел во внутреннее помещение, видимо, бывшую кладовку, куда не поступал солнечный свет и не доносились звуки с улицы. Войдя в комнату, женщина увидела в центре ее тумбу, на которой сидел в позе лотоса мальчик лет двенадцати, одетый в одежду свободного покроя из легкой серебристой ткани. Голову подростка венчал экзотический головной убор. Нечто похожее когда-то носили египетские фараоны. Мальчик сидел абсолютно неподвижно, словно каменная статуя, его остановившийся взор был уперт в стену. На приход посетителей он никак не отреагировал.

- Это ваш сын? — спросила женщина у Роберта.

- Тише, — прошипел он в ответ, — не видите, он медитирует. Это Стив, он сын моей жены.

- А куда он смотрит? — тоже понизила голос женщина. — Он замер, прямо как изваяние…

- Он сейчас скачивает информацию из сфер, нам с вами недоступных, — шепотом пояснил Роберт. — Когда очередной сеанс окончится, вы сможете задать ему вопрос. Фотография мальчика у вас с собой?

- Да, конечно, — произнесла женщина и дрожащими пальцами стала рыться в сумочке, отыскивая фотографию своего ненаглядного Тимми.

Ожидание длилось долго, не менее получаса. Наконец, мальчик на тумбе пошевелился и скосил глаза на вошедших.

- Стиви, — произнес Роберт, выступая вперед, — вот у этой женщины очень давно пропал сын. Чтобы найти его, она готова даже перейти в нашу веру. Ты можешь ей помочь?

Мальчик утвердительно качнул головой. Женщина на подгибающихся от волнения ногах сделала к нему два шага и протянула фотографию сына:

- Вот он, мой Тимми… Я хочу только узнать, что с ним. Жив ли он и где сейчас находится… А если его больше нет на этом свете, то где мне искать его могилку.

Подросток взял фотографию, несколько секунд вглядывался в нее, затем вернул женщине, принял прежнюю позу и снова погрузился в транс. Пока он медитировал, женщина шепотом спросила Роберта:

- А кто его отец, если не вы?

- Сие нам неведомо, — отрицательно покачал головой тот, — но он оттуда, — при этих словах Роберт указал пальцем на потолок.

Глаза у женщины расширились, рот раскрылся, она сама теперь замерла в нелепой позе. Придти в себя ее заставил только подросток, вышедший из сеанса медитации.

- Да, он жив! — произнес Стив, вперив прямо в женщину свои немигающие глаза. А где он сейчас пребывает, я покажу. Дайте карту!

Роберт услужливо подал ему лежащий на столе в углу атлас Соединенных Штатов. Мальчик полистал его, наконец, его палец уперся в какую-то точку на карте штата Луизиана.

- Ищите его здесь. Запомните, теперь его зовут Дэнни.

Женщина благодарно закивала и стала пятиться к выходу.

Маленького Тимоти, два года назад похищенного, усыновленного по подложным документам и переименованного его новыми родителями в Дэниела, действительно отыскали в указанном Стивом населенном пункте. Стоило счастливой матери воссоединиться с вновь обретенным сыном, как молва о божественном всезнающем ребенке пошла гулять по всему Фэрхейвену и за его пределами. Мать Тимми, перешедшая в Антропоцентристскую церковь и ставшая ярой проповедницей нового культа, немало этому способствовала. К особняку Салливанов потянулись толпы страждущих.

Роберт Салливан здраво рассудил, что от паломников теперь все равно избавиться не удастся. Значит, остается воспользоваться нахлынувшей славой Стива на благо церкви и своей семьи. Журналистов в дом Салливанов теперь все равно не допускали, но сейчас их гнали взашей сами жители города, уверовавшие в божественную сущность Стива. Просителей Салливаны принимали каждый день, отводя на это часа два-три. С адептов Антропоцентристской церкви за оказанные услуги плату взимали весьма умеренную, некоторых Роберт вообще освобождал от оплаты, остальным приходилось раскошеливаться на весьма значительные суммы. Информация о состоянии фондового рынка по-прежнему предоставлялась исключительно Бэрриджу. Банковские счета Роберта и Элизабет росли с комической скоростью, к декабрю там находилось больше миллиарда долларов. Сам источник семейного благосостояния ничего себе не требовал, кроме еды и одежды. Даже книги его больше не интересовали: всю потребную ему информацию он теперь добывал самостоятельно и не знал большей радости, чем постоянное пребывание в контакте с информационными сферами Вселенной. Всезнание позволяло ему ощущать себя владыкой судеб.

Глава 5. Карпатский изгой

Когда тебе двенадцать лет, самые радикальные перемены в твоей жизни ты поначалу готов воспринимать с оптимизмом. Сперва тебе объявляют, что вскоре тебе придется расстаться с друзьями, с которыми ты прожил всю свою пока недолгую жизнь. Потом тебе как снег на голову сваливается отчим, которого ты до того ни разу в жизни не видел, а знаешь о нем только то, что он тоже украинец по национальности, как ты и твоя мать, и принадлежит к той же Антропоцентристской церкви. Затем ты узнаешь, что должен срочно ехать с этим самым отчимом в его родное село Пробойновка и по крайней мере ближайшую пару лет не казать оттуда носа, якобы, для твоей же безопасности. Наконец, в соответствии с пожеланиями отчима, тебе меняют отчество и фамилию, и вот ты уже не Корней Сатанаилович Гриценко, а Корней Петрович Костюк. У любого взрослого от таких новостей голова кругом пойдет и, чего доброго, нервное расстройство случится, но у тебя, к счастью, пока еще здоровая подростковая психика, и подобные перемены ты умеешь воспринимать не как неприятности, а как новые открывающиеся перед тобой возможности.

Да, придется на время расстаться с кесаревскими друзьями, но ведь не навсегда же, в конце-то концов! К тому же там, в Пробойновке, ты наверняка сумеешь найти новых приятелей. Да, кому-то повезло переехать в Москву или в Питер, а тебя загоняют в какое-то отдаленное село, но ведь это село находится на той самой Украине, которую ты благодаря рассказам матери всегда считал своей родиной, хотя никогда там не был, если не считать недавней поездки в Крым. К тому же, говорят, там будут горы, да еще повыше тех Крымских, которые так тебе понравились и за успехи в покорении которых приятели всю обратную дорогу дразнили тебя горным козлом! Ты уже предвкушаешь, что в походах по Карпатам ничуть не уступишь местным ребятам, которые, собственно, в этих самых горах и родились, а значит обязательно завоюешь среди них солидный авторитет. Последние дни перед отъездом ты даже старательно упражняешься в украинском, чем раньше обычно пренебрегал, поскольку во всем Кесареве на этом языке только с матерью и можно было общаться, ну, еще с полиглотом Марио, который вообще с такой легкостью осваивает чужие языки, что вскоре начинает разговаривать на них чуть ли не лучше тех, кто его им, собственно, и обучал. Короче, ты вовсю готовишься к новой жизни и намерен принять ее всей душой.

48
{"b":"313983","o":1}