– А что получу я? Ведь я, как вы сказали, хочу заполучить богатую невесту.
– Как насчет шанса добиться меня?
– Вы же не собираетесь замуж.
– Пока.
– А когда соберетесь?
– Не знаю.
– Зачем откладывать? – Было очевидно, что беседа увлекла лорда Виверна.
– Брак сильно ограничивает женщину, а у меня достаточно денег для хорошей жизни.
– Вас привлекает одиночество?
– Можно нанять компаньонку. И не одну.
– А желание иметь детей?
– Тут надо подумать, – согласилась Люси. – Если я все же выйду замуж, чтобы родить детей, значительная часть моего приданого будет помещена в трастовый фонд и муж сможет пользоваться этими деньгами только с согласия доверительного собственника, то есть моего.
– Вы рассказывали об этом своим ухажерам?
– Ни с кем из них переговоры не дошли до этой стадии.
– А мы ведем переговоры?
– Ваше внимание, лорд Виверн, в обмен на некоторую возможность получить вознаграждение.
– За которым я не гонюсь, если помните.
– А почему? – спросила Люси.
Было очевидно, что ее любопытство искренне. А вот он искренним быть не мог. Ну как ей сказать, что она слишком опасна для него? В отчаянии лорд Виверн приблизился к Люси настолько, что ей пришлось поднять голову, чтобы смотреть ему в лицо. Ему захотелось хорошенько встряхнуть ее или поцеловать – в общем, сделать что-то такое, что выступало бы за рамки здравомыслия или вежливости.
И Дэвид это сделал: обхватив ладонями лицо Люси, поцеловал ее в губы. В первое мгновение мягкие и пассивные, потом губы приоткрылись и с жаром ответили на поцелуй.
Он тут же отпрянул, понимая, что это выглядит как отступление. Даже как бегство. Мегера не может быть столь сладостно прекрасной, но наверняка есть слово, чтобы описать ту опасность, которую мисс Поттер представляет для него.
Ее глаза сияли.
И кто теперь за кем охотится?
– Почему вы так уверены, что не хотите жениться на мне? – спросила Люси.
– Я знаю много историй о богинях, которые ради забавы преследовали смертных мужчин. И для мужчин эти истории заканчивались плохо.
Она рассмеялась, и это не удивило его. Он ведет себя нелепо. Он попался в ловушку. Надо бороться за свою свободу. Но вместо этого лорд Виверн все больше склонялся к тому, чтобы принять ее странное предложение, хотя бы потому, что оно позволило бы ему сдержать слово, данное Сюзан. А еще потому, что у него был бы повод проводить драгоценное время в ее обществе. И потому, что – чем черт не шутит – невозможное вдруг могло бы оказаться возможным. И потому, что были бы новые поцелуи. И другие радости. Ну а если ничего не получится, ему было бы что вспомнить, причем воспоминания были бы приятными.
– Ладно, но с одним условием.
– Да?
– В качестве оплаты – один поцелуй в день.
Люси хмыкнула, и было непонятно, какие эмоции она хотела выразить.
– И с какой стати мне соглашаться на это?
– Такова моя цена.
Люси долго задумчиво смотрела на него.
– А гинею в день не хотите?
– Нет.
– А десять?
– Нет.
– А сто?
Не устоит.
– Нет.
– Значит, один поцелуй в день. В губы. Но не больше, если я не соглашусь.
– Вы всегда так подробно обговариваете условия сделки?
– Я дочь своего отца, лорд Виверн, выученная и натренированная им.
– Боже мой. Тогда зачем притворяться дурочкой?
– Меня встречали здесь как деревенщину и напоминание о страшном скандале. Я стала бы притчей во языцех, если бы выяснилось, что у меня есть мозги. А у меня на то желания не было.
– Умная женщина тут не такая уж редкость.
– Большинство барышень скрывают свой ум.
– В иллюзорных сферах все сплошной обман.
– Думаю, мы с вами заключили честную сделку, – сказала Люси. – Так мы договорились об условиях?
Лорд Виверн чувствовал, что его подхватил мощный вихрь, и уже не мог ему сопротивляться.
– Договорились. Я стану вашим привилегированным поклонником, а вы будете платить мне за это поцелуй в день.
– Только в течение одной недели, – сказала Люси.
– Слишком малый срок, чтобы был результат. Три недели.
– Две. Вам все равно понадобится время, чтобы поухаживать за какой-нибудь богатой невестой, которая, возможно, и примет ваше предложение, а я к этому моменту, надеюсь, успею решить свои проблемы.
– Отлично.
Дэвид выторговал именно тот срок, на который рассчитывал, и догадывался, что мисс Поттер он тоже вполне устраивает. Что это, обман или нет? Как на это смотреть? Хотя она, кажется, в полной мере была честна.
– А теперь нам нужно вернуться в дом, – прервала его размышления Люси. – Скоро снова начнутся танцы, а поцелуем за сегодняшний день я уже заплатила.
– Поцелуй был до соглашения. Я ничем вам не обязан.
Стремительная и решительная, она приподнялась на цыпочки и поцеловала его.
– Вот.
– Скудная плата, мисс Поттер, да ладно. – Он подал ей руку, и она опустила изящную ручку в перчатке на его ладонь. Но этого прикосновения было достаточно, чтобы поднять в его душе бурю.
Дэвид не верил, что Люси искренне противится браку, однако знал, что она не лжет. Если удастся убедить себя в том, что женитьба на ней ничем ему не угрожает, не придется ли ему выдержать бой с богиней, чтобы повести ее к алтарю?
* * *
Шагая рядом с лордом Виверном, Люси не забывала легко улыбаться. Ее удивляло, что он не слышит, как громко стучит ее сердце, и не чувствует, как бурлит кровь. Когда он с такой легкостью оттащил ее в тень, она вместо страха испытала восторг. Ей безумно захотелось, чтобы он стиснул ее в объятиях, зацеловал до потери памяти и, возможно, даже решился бы на большее. Наконец-то она поняла, как в мгновение ока можно оказаться в губительной пропасти, особенно в той, что заканчивается браком. Тем самым браком, против которого ей становится все труднее возражать.
Благоразумие протестовало, но Люси не могла искоренить в себе потребность в этом мужчине – постоянную, повсеместную.
Ведь все могло бы быть так просто!
Ему нужны ее деньги, а не она сама. Так почему бы ему просто не взять приз?
Он заявил, что своими действиями просто хотел преподать ей урок, однако она знала, что это неправда. Она слышала его дыхание, чувствовала, как билось его сердце, когда он ее целовал. И целовал, между прочим, с нежностью. Он оторвался от нее и отступил, но не потому, что поцелуй был ему неприятен, в этом Люси была уверена. Даже сейчас, в заполненном людьми зале, она ощущала, как между ними пульсирует страсть.
Люси очень хотелось снова оказаться в саду, соблазнить его, заставить потерять самообладание и вынудить на нечто большее… чтобы дать ему основания получить приз.
Возможно, мама тоже хотела так поступить, но отец обладал достаточным хладнокровием, чтобы противостоять опасности подобного рода, тем более у них для достижения цели были другие способы.
Итак, она получила возможность провести с ним какое-то время, узнать его получше и найти выход. Люси подавила улыбку, вспоминая, как он выторговывал у нее дневной поцелуй. На самом деле подобная перспектива вызывала у нее восторг. Ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы согласиться на две недели, – она бы с радостью увеличила срок сделки до месяца.
Когда они вошли в дом, часы пробили полночь.
– Кажется, это означает, что наступил новый день, не так ли? – наивно поинтересовалась Люси. – Что я расплатилась поцелуем ни за что?
– Разве это был поцелуй? Так, одна видимость… – возразил лорд Виверн. – Мы начнем с нуля. Впереди у нас целые сутки для выполнения работы и расчета.
Его глаза сверкнули, и в них отразилось – что? Просто свет люстр? Или, может, гнев из-за того, что им манипулируют? Все возможно, но главное другое: им владеет такое же возбуждение, что и ею.
– Итак, приступим, милорд, – сказала Люси. – Вам предстоит работать и днем, и ночью, и даже в сумерки.
Глава 14
Было почти три часа ночи, когда Люси села в теткину карету, чтобы ехать домой. Некоторые гости все еще танцевали в бальном зале герцогини. Девушка не привыкла так поздно ложиться спать, поэтому зевала, хотя внутри у нее бурлила энергия.