Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

К гребню воронки поднялся лейтенант Бил с одиннадцатью пехотинцами, но обстановка начинала меняться. Китайцы уже отвечали огнем на огонь, используя как танки, так и лазерное оружие, установленное на верхушках посадочных аппаратов. Карвер предупредил о приближении на большой высоте еще двух посадочных аппаратов, которые предпочитали держаться подальше от воронки.

— Майор Уорхерст! — сказал Бил, но тут ослепительно вспыхнуло, и верхняя часть тела лейтенанта исчезла в облаке красного тумана.

Его М-580 со сжимавшей рукоятку кистью упала на лед у ног Джеффа. В пятнадцати метрах слева с огромной дырой в груди на лед упал Петерсон. Воджак схватил его М-614 и положил на плечо. Через несколько мгновений выпущенная из «Дракона» ракета воткнулась в пневматический жилой отсек и взорвалась с ослепительной вспышкой.

Импульсы из китайского лазера следовали один за другим, засыпая залегших на кромке пехотинцев обломками льда. Пехотинцы не сдавались, отвечали огнем на огонь, и выпускали по базе ракету за ракетой. У Воджака и Эмберли кончились заряды, и их тут же сменили Уайтхед и Джелловски из первого взвода. Клингенсмит и Брайтон погибли от лазерных импульсов, выпущенных посадочными аппаратами.

— Карвер! Андерсон! — вызвал Джефф на связь пилотов субмарин. — Здесь становится слишком горячо. Как идет подготовка к отплытию?

— Почти завершена, майор, — доложил Карвер.

— Как и у меня, — добавил старшина первого класса Андерсон. — Будем готовы оставить это славное местечко минут через десять.

— О'кей. Мы начинаем отходить. Будьте готовы к отплытию.

Джефф отдал приказ отступать по двое. Второй взвод дольше находился в бою и стал отступать первым, оставив только Бэпэ и Ноделла, поражающих огнем лазеров танки, солдат и сооружения противника.

К поверхности приближался еще один «Гром». Об этом Джеффа предупредил следивший за кораблем по радару Пуллер. Судя по всему, корабль изменил координаты посадки и намеревался коснуться поверхности совсем рядом с воронкой. Возможно, он хотел пройти на малой высоте и испепелить пехотинцев струей плазмы из двигателей.

Джефф приказал Джелловски и Уайтхеду выпускать ракеты вверх, чтобы предотвратить приближение корабля, затем отдал приказ отступать и первому взводу.

Он видел, что оставшиеся в живых пехотинцы уносят с поля боя тела павших товарищей и их оружие. Морские пехотинцы никогда не оставляли своих, что бы ни случилось.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

27 октября 2067 года.

Отсек личного состава, объект «ЕвроГИС»;

полярная станция «Зебра», Европа;

07:58 по времени гринвичского меридиана.

Двое китайских солдат были убиты — лазеры прожгли в их скафандрах дыры размером с кулак. Двое оставшихся в живых отстегнули страховочные тросы и вползли в отсек, поливая баррикаду огнем из винтовок. Голова лейтенанта Грэма дернулась назад, а в шлеме появилось небольшое отверстие, от которого расходились во все стороны трещины.

Через шлюз пытались ворваться все больше китайских солдат. Люк, через который можно было попасть на нижние уровни «ЕвроГИСа», был задраен, и воздух быстро уходил из отсека личного состава уже не с ревом, а с едва слышным шипением. Еще один солдат Китайской народной армии упал рядом с открытым люком шлюза. Находившийся за его спиной солдат отвел руку назад и бросил в отсек какой-то предмет.

Маленькая зеленая металлическая сфера запрыгала по полу отсека.

— Граната! — крикнул Лаки.

Взрыв, почти не слышный, оказавшийся легким хлопком, не обладал значительной разрушительной силой, как того опасался Лаки — воздух был слишком разрежен и не мог распространять взрывную волну. Осколки разлетелись над баррикадой и пробили металлическую стенку шкафа. Зазубренный кусок металла попал в плечо Кристи Дейд, разорвал ткань и повредил керамическую броню.

— Я в порядке! — крикнула Кристи, продолжая стрелять.

Взорвались еще две гранаты, одна — за баррикадой. Лаки почувствовал, как что-то отскочило от его ранца, и стал молить Бога, чтобы ранец был не поврежден. Пока красные индикаторы не загорелись на его дисплее.

Еще два китайских солдата упали, загородив своими телами люк.

— Отходим! — крикнул Поуп. — Отступайте к люку соединительного тоннеля, я вас прикрою!

Астериус, Европа;

08:03 по времени гринвичского меридиана.

Они отходили к «Мантам» от рубежа к рубежу, обеспечивая прикрытие с уставной точностью. В итоге на гребне остались только четыре пехотинца с лазерными установками, и Джефф отдал им приказ отступать короткими перебежками. Признаков преследования пока не было видно, китайцам потребовалось бы немало времени, чтобы преодолеть расстояние от базы до воронки.

Снижающийся посадочный аппарат мог доставить значительно большие неприятности и в данный момент являлся основной причиной беспокойства пехотинцев. С высоты трех тысяч метров он уже начал обстреливать лазерами дно воронки. Импульсы были слабыми, не более пяти мегаджоулей, но мощности одного из них хватило, чтобы пробить шлем Гарсии, превратив его голову в мешанину расплавленного пластика и крови. Джефф подхватил солдата и потащил его к субмаринам.

Затем пилот посадочного аппарата, вероятно, понял, что разумнее будет опуститься на поверхность спутника где-нибудь подальше от огрызавшихся лазерным огнем пехотинцев, а не болтаться над их головами, ожидая, пока не будет повреждена какая-нибудь жизненно важная цепь и корабль не рухнет на ледяной панцирь Европы.

Под лазерным и ракетным огнем корабль начал уходить в сторону китайской базы. Джефф наблюдал за кораблем через прицел винтовки, и ему показалось, что из борта клубами повалил пар, возможно, от попадания в один из топливных баков.

Карвер и Андерсон ждали последних пехотинцев рядом с субмаринами, и Джефф крайне удивился, увидев рядом с ними Камински и Исивару. Они устанавливали специальные заряды, представлявшие собой полуметровые трубы, заполненные взрывчаткой С-280 и снабженные радио-детонатором, которые можно было вбить в лед и которые использовались учеными для получения образцов из толщи льда. «Котики» и ученый как раз заканчивали устанавливать двадцать четыре заряда вокруг субмарин.

Джефф остановился рядом с Камински, а последние пехотинцы поднялись по крылу субмарины к шлюзу и скрылись внутри.

— Фрэнк, что ты здесь делаешь?

— Я — в полном порядке. Не думали же вы, что я не приму участия в веселье!

— Как голова?

— Странно, но мне кажется, что лед в значительной степени блокирует сигналы. На поверхности я чувствую легкое беспокойство… черт его знает, какое-то покалывание. Необоснованный легкий страх. В воде было гораздо хуже.

— Нам придется еще раз проплыть мимо этой штуки.

— Знаю и думаю, что смогу справиться.

— Придется. Мы постараемся обойти Певца, но зуда в голове тебе не избежать.

— Спасибо, что сообщили, мне уже легче.

Ноделл и Бэпэ, а также расчет лазерных установок первого взвода, состоящий из Гласса и ди Амато заняли позицию к востоку от субмарин, прикрывая погрузку остававшихся на поверхности пехотинцев.

К Джеффу подошел Сигэру :

— Как прошла операция?

Джефф пожал плечами, но жест остался незамеченным из-за скафандра.

— Не так успешно, как я рассчитывал. Посадочные аппараты оказались более защищенными. Тем не менее, судя по результатам обстрела базы, их корабль получил несколько серьезных пробоин.

— Вы что-то крикнули, покидая борт субмарины. Дьявольские псы?

— Старая кличка морских пехотинцев.

— Странная кличка, звучит не совсем… лестно.

Джефф хмыкнул:

— Во время Первой мировой войны немецкий отряд ворвался в замок в одной из областей Франции и был остановлен сворой очень крупных и очень свирепых псов, то ли мастиффов, то ли псов другой породы, но не менее умных и кровожадных. Немцы прозвали их «teifelhunden» или «дьявольскими псами». Прошло немного времени, и они впервые столкнулись с морскими пехотинцами у Белло и начали называть «дьявольскими псами» нас. Кличка прилипла.

246
{"b":"223312","o":1}