Кармен Фуэнтес тихо присвистнула:
— Этот план сработает, сэр, если неприятель будет действовать именно так, как вы предполагаете. Но опыт научил меня, что противник редко оказывает такую услугу.
— Сэр, — добавила Кэтлин, указывая на карту, — этот объект находится в добрых пяти-шести километрах от вала кратера. Мы просто не сможем обеспечить огневую поддержку, находясь буквально у черта на рогах.
— У вас будут «Крылатые драконы» и две лазерных установки. Этого более чем достаточно, чтобы обеспечить необходимую поддержку. — Майор сурово взглянул на Кармен Фуэнтес. — Помните, что здесь мы имеем дело лишь с крошечным опорным пунктом. Судя по количеству и размеру жилых помещений, там не может быть больше пятнадцати человек. Если бы к базе приближалось посланное с Земли значительное подкрепление, мы обнаружили бы его с помощью радаров и оптики.
— Командование Аэрокосмических сил запустило к Луне корабль-разведчик, — сказал Уайт. — Этот корабль отправляет сообщения в Колорадо-Спрингс, а оттуда информация поступает к нам. Через тридцать минут нам будет известно обо всем, что происходит сейчас в кратере Пикар. — Капитан почесал небритый подбородок. — Сэр, нужно, чтобы второй взвод подразделения «Альфа» участвовал в операции. Нам потребуется подкрепление. Гальюнники знают, что мы здесь, а мы понятия не имеем, где нас подстерегают бойцы Иностранного легиона.
— Легионеров в Пикаре нет, капитан, — заверил Уайт с улыбкой, — иначе мы бы их обнаружили.
— Разведка считает, что основные силы ООН сосредоточены на обратной стороне Луны, в бывшей обсерватории, в кратере Циолковский. Если парни из Аэрокосмических сил не обнаружат в Пикаре ничего неожиданного, мы выступаем.
— Явсе-таки считаю, что нужно позаботиться о подкреплении, — настаивал Ли. — Капитан Фуэнтес права. Вряд ли враг поступит именно так, как нам выгодно.
Эйвери и Уайт переглянулись.
— Мне нужен по крайней мере один взвод, чтобы удержать Фра Мауро, — сказал майор. — Другой взвод можете взять, хотя он вам и не пригодится.
— Это будет не операция, а увеселительная прогулка, — заверил Уайт.
Кэтлин ничего не сказала, но внутренне содрогнулась. Внезапное и стремительное нападение на Фра Мауро тоже обещало быть увеселительной прогулкой… Однако китайцы внезапно окрыли огонь из лазеров, в результате чего три морских пехотинца были убиты.
На Луне даже малейшая пробоина в БК смертельна. Любая военная операция в таких условиях сопряжена с неожиданными опасностями.
Кэтлин надеялась, что разведчик Аэрокосмических сил обнаружит в Пикаре что-то серьезное. Лучше отложить нападение и дождаться подкрепления. Ходили слухи, что через несколько дней на Луну прибудут армейские. В этом случае морские пехотинцы вместе с захваченными пленниками смогут вернуться на Землю. Пусть лучше армия разбирается с Пикаром и инопланетной фигней!
Кэтлин посмотрела на часы. 4:45 по Гринвичу. Через 28 минут поступит донесение разведки.
Операция Аэрокосмических вооруженных сил США;
«Черный Кристалл»;
окололунная орбита,
05:21 по времени гринвичского меридиана.
— А это еще что за хреновина, — спросил майор АкВС США Сэм Барнз у командира «Ястреба», подполковника Джейкоба де Митра.
— Что стряслось, Сэм? — отозвался подполковник.
Кабина экипажа была залита ослепительным, серебристо-белым светом. Командир «Ястреба» осторожно, с помощью рук, переместился к Барнзу. Кабина экипажа была такой тесной, что в ней было трудно даже дышать, а не то что передвигаться. Большую часть этого чулана занимали приборы и кресла. Де Мигр и Барнз вот уже третий день ютились в узкой кабине с тех пор, как носитель «Зевс-2» с космодрома Ванденберг отправил их крошечный корабль к Луне, на выполнение операции «Черный Кристалл».
В данный момент «Ястреб» находился в 10 000 километрах над Морем Кризисов. Сначала экипаж должен был обследовать обсерваторию в кратере Циолковский, но затем поступил приказ обратить особое внимание на кратер Пикар и деятельность, которую развили там ооновцы.
— Черт побери! — воскликнул де Митр, пристально глядя в окуляр оптики. — В жизни ничего подобного не видел!
— Переключаю на компьютерное наблюдение, — сказал Барнз. — Монитор три.
На дисплее возникло увеличенное изображение лунной поверхности. Часть территории была залита ярким серебристо-белым светом, другая половина оставалась в тени. Маленький черный треугольник покидал затененное пространство, направляясь в сторону восходящего над Луной солнца.
— Объект пересекает Море Кризисов, — сказал Барнз. — Похоже, он стремится к Пикару.
— Да, — кивнул де Митр — Пытается проскользнуть. И кажется, вышел он из Циолковского.
Раздался сигнал тревоги.
— Ого! — воскликнул Барнз. — Похоже, нас засекли и взяли на прицел…
— Но кто, черт побери?! Где эти ублюдки?
— Похоже, в Циолковском.
На экране компьютера появилось изображение кратера Циолковский. Там еще была глубокая ночь. На самой высокой точке кратера загорелся красный огонек, указывавший местоположение вражеского радара.
Несколько мгновений спустя позитронный луч вонзился в обшивку «Ястреба». Вещество и антивещество аннигилировали, породив дьявольский коктейль высокоэнергетичной радиации. Во все стороны устремились инфракрасное излучение и видимый свет, рентгеновские и гамма-лучи.
Барнз и де Митр погибли мгновенно, не успев предупредить штаб об опасности. Однако взрыв, уничтоживший корабль-разведчик, был моментально зафиксирован приборами всех объектов, выведенных на околоземные орбиты.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Среда, 9 апреля.
ДКС-44, Луна;
05:53 по времени гринвичского меридиана.
Сержант Фрэнк Камински стоял в строю вместе с другими бойцами отряда и ждал, когда наступит очередь подняться на борт космического корабля. ДКС-44 по форме напоминал жука с длинными тонкими ножками. Это неприглядное на вид транспортное средство официально именовалось «десантным космическим судном», предназначенным для транспортировки личного состава, но в обиходе его называли «жучком».
Спроектированный двадцать лет назад «жучок» не отличался комфортабельностью, но мог обеспечить безопасную доставку людей и грузов на Луну. В прошлом бюджетном году морская пехота США закупила восемь таких «жучков» и предназначила им важную роль десантного транспорта.
Камински считал, что с тем же успехом можно было приделать пугач к мусорному ведру и назвать эту конструкцию военным космическим кораблем. И действительно, ДКС-44 больше напоминал игрушечную модель, собранную ребенком, чем десантный транспорт морской пехоты. Камински сомневался, что гальюнники испугаются даже сорока таких «жучков».
— Эй, Ски! А правда, что папаша нашего лейтенанта — тот самый Марк Гарроуэй, который так прославился на Марсе? — спросил на групповой частоте младший капрал Роджер Лиддел.
— Тот самый, без балды.
— Кстати, — добавил сержант Тимоти Папалополис. — Как вы думаете, почему Ски неровно дышит к нашей Кэтлин? Да потому что был на Марсе вместе с ее папашей.
— Так это правда, сержант? — спросил рядовой первого класса Джорди Роулинз. — Ребята говорили, что вы летали на Марс, да я не верил. Думал, они прикалываются.
Джорди Роулинз был одним из пяти новичков, появившихся в отряде за несколько дней до отправки на Луну.
— Да, я был на Марсе. Ничего особенного. Только лишняя шумиха в новостях.
Странно Фрэнку не хотелось говорить о Марсе даже с друзьями в отряде.
— Здорово! — восхищенно воскликнул Роулинз. — А всякую инопланетную фигню вы видели?
— Видел кое-что. Большие горы странной формы. Даже не верится, что инопланетяне могли соорудить такую хреновину.
— А Пещера Чудес? — вступил в разговор младший капрал Майкл Клингинсмит. — Там-то было на что посмотреть! В новостях только об этом и говорили!