Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Примерно, как в Чикаго?

— Да, как в Чикаго. Мы знаем, что несколько тысяч лет назад на месте Персидского залива была болотистая низменность. Знаете, сколько интересного можно узнать, исследуя дно Аравийского моря? Ведь возможно, что под слоем ила скрывается кратер, образовавшийся в результате астероидного удара.

Дэвид заметил, что у него участилось дыхание, что он уже не валяется на кровати, а энергично шагает по комнате. Ему не хотелось вдаваться ни в какие дискуссии, но раз уж так получилось, раз уж начался разговор, Дэвид не мог молчать. Похоже, Уорхерсту все-таки удалось его растормошить.

Послышался стук в дверь. Генерал посоветовал впустить гостя. Дэвид медленно подошел к двери и открыл ее.

— Терри!

— Дэвид! — воскликнула Тереза, обнимая Дэвида. — Генерал Уорхерст сказал мне… Лиану так и не удалось найти.

— Терри, — повторил Дэвид.

Ему хотелось обнять Терезу, но он не смог. Он был чертовски счастлив, что его любимая жива… но ему не давала покоя мысль о Лиане. Похоже, Тереза поняла, что Дэвид в замешательстве.

— Мне жаль! — воскликнула она. — Мне очень жаль, милый!

— Терри, потребуется время, чтобы я пришел в себя.

— Я понимаю.

— Это доктор Салливан вытащила вас из тюрьмы, а не я, — сказал Уорхерст. — Она поговорила с миссис Александер, получила от нее все адреса ваших корреспондентов и всем отправила письма с просьбой о помощи. В числе ваших друзей был один морской пехотинец.

— Фрэнк Камински?

— Так точно. Он обсудил проблему со своим командиром, который, по счастью, оказался моим другом.

— Это, конечно, Кэтлин Гарроуэй!

— А лейтенант Гарроуэй обратилась за поддержкой ко мне.

Дэвид поблагодарил Терри. Он попробовал представить, как ей удалось добиться встречи с Лианой, но не сумел. Возможно, обе женщины в чем-то так и остались для него загадкой.

— Проходите, доктор Салливан, присаживайтесь, — сказал Уорхерст. — Думаю, наша беседа вас заинтересует.

— И о чем же вы толкуете? — весело спросила Терри.

— Мы готовы вышвырнуть ооновцев с Луны, доктор Салливан. Но нам нужна пара археологов на случай, если там найдется еще одна Пещера Чудес.

— Вы имеете в виду раскопки Билло, сделанные в кратере Циолковский? — спросил Дэвид.

Уорхерст кивнул. Дэвид застонал, вспомнив, как были вытоптаны солдатами аккуратные траншеи в Пикаре. Он вспомнил и о французском солдате, который в 1799 году нашел Розеттский камень и помог западному миру узнать об очень древней и необычной цивилизации. А в это самое время друзья солдата практиковались в стрельбе из артиллерийского орудия, используя в качестве цели голову Сфинкса, торчавшего из песка. Дэвид уже видел два решительных сражения, проводимых на бесценных археологических раскопках, и ему не хотелось участвовать в третьей битве.

— Что значит термин «Э-У-Нир-Кингу Габ-Кур-Ра»? — спросил Уорхерст.

— Это шумерские слова, — объяснила Терри. — «Э-У-Нир» — это «дом на высоком фундаменте». Хотя, нет, скорее всего «высотный дом». «Кингу» означает «полномочный посол», но именно так шумеры называли и Луну.

— А «Габ-Кур-Ра» переводится как: «Сундук, спрятанный в горах», — добавил Дэвид.

— Сундук? — переспросил Уорхерст. — Может быть, «хранилище». Место, где хранятся записи?

Дэвида осенила догадка.

— А ведь именно так Билло назвал центральный пик кратера Циолковский! — воскликнул он.

Уорхерст сурово взглянул на профессора.

— Когда это было? — спросил генерал.

— Во время беседы на Луне. На Пикарской базе. Билло сказал, что не собирается предавать свою страну, но все нужные нам сведения мы можем найти в Габ-Кур-Ра.

— Вы не упомянули об этом в своем отчете, — упрекнул его Уорхерст.

— Мне… мне как-то не пришло в голову это сделать. Я еще не нашел тогда взаимосвязь между шумерскими и ановскими текстами, — оправдывался доктор Александер.

— Может, Билло хотел рассказать тебе о чем-то, но так, чтобы другие не поняли, — предположила Терри.

— Все может быть, — согласился Дэвид, глядя на Уорхерста. — От кого вы услышали это название?

— От Билло, — ответил генерал. — Он стал откровеннее с нами, когда пришли известия об ооновской астероидной бомбардировке. Билло рассказал нам о хранилище Габ-Кур-Ра, которое инопланетяне устроили в кратере Циолковский. Однако доктор Билло не смог объяснить, что находится в тайнике. Он предупредил, что никому не разрешается проникнуть внутрь.

— Ооновцы до сих пор не могут простить нам, что мы рассказали о марсианских находках всему миру. Может, в этот раз они просто не хотят пустить нас в лунный тайник? — предположил Дэвид.

— Возможно… Или все дело в том, что даже Марк Билло не был посвящен в тайну хранилища. От штатских ведь многое держится в секрете. Благодаря Пикарским находкам, ооновские военные смогли построить космический корабль с излучателем антивещества. Кто поручится, что в Габ-Кур-Ра нет средств для создания еще более мощного оружия?

— Тогда будьте уверены, что ооновцы не уступят без боя, когда ваши морские пехотинцы захотят проникнуть в тайник, — заявил Дэвид.

Он во всех подробностях представил ужасное сражение, которое произойдет в кратере Циолковского…

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

Воскресенье, 9 ноября.

Космическое пространствонад обратной стороной Луны;

08:45 по времени гринвичского меридиана.

Транспорт «Санта Фе» был предназначен для перевозки на Луну жилых модулей и строительных материалов. Именно эти задачи он выполнял в 2020 году, когда создавались базы в кратерах Циолковский и Фра Мауро. Теперь устаревший грузовой транспорт «Санта Фе» совершал свой последний полет и должен был доставить на Луну морских пехотинцев и бронированные машины.

Направляясь на юго-восток грузовой транспорт миновал Море Кризисов, а над Морем Смита пошел на снижение и вскоре достиг поверхности Луны.

— Быстрей! Быстрей, парни! — зазвучал по радио голос сержанта Йетса. — По машинам!

Пятьдесят морских пехотинцев и флотский пилот-лейтенант покидали пассажирский модуль «Санта Фе», предварительно убедившись, что транспорт снабжен достаточным количеством топлива.

Бронированная машина № 2 уже отправилась в путь, увозя на юго-восток капитана Фуэнтес и первую группу первого взвода. За БМ-2 следовала бронемашина № 4, служившая транспортный средством для второй группы первого взвода.

Взвод, в котором служила Кэтлин Гарроуэй, расположился в бронемашинах № 1 и 3. Разместив своих подчиненных и убедившись, что система жизнеобеспечения работает нормально, лейтенант Гарроуэй направилась в кабину экипажа.

Рядом с водителем БМ-1, сержантом Питером Хартвеллом, сидел флотский лейтенант Томас Вуд. На экране одного из компьютеров можно было увидеть транспорт «Санта Фе».

— Как у нас со временем, лейтенант Вуд? — спросила Кэтлин.

— Все успеем, если не будем сопли жевать, — ответил лейтенант.

В этот момент Йетс доложил по радио, что можно отправляться в путь.

— Поехали, сержант Хартвелл, — сказала Кэтлин.

Бронемашина тронулась с места.

— Мы покинули опасную зону, — доложил Хартвелл, когда БМ проехала двести метров.

— Остальные машины уже далеко? — спросил лейтенант Вуд.

— Так точно. Мы последние.

— Значит, теперь можно запускать «Санта Фе»? — обратился Вуд к Кэтлин.

Лейтенант Гарроуэй кивнула:

— Запускайте.

Вуд нажал клавишу ПАДа. На экране компьютера было видно, как необитаемый транспорт «Санта Фе» поднялся в небо, оставив за собой облако пыли.

— Надеюсь, чертов план сработает, — проговорила Кэтлин.

— Все будет в порядке, — успокоил девушку лейтенант Вуд. — Гальюнники обязательно обнаружат и уничтожат «Санта Фе», а пока они возятся с кораблем, мы успеем выиграть время и незаметно подойти к цели.

— Все верно. Однако я не могу не волноваться.

145
{"b":"223312","o":1}