Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Два ооновских корабля уже совершили посадку, а третий еще висел в небе. Он был оснащен ракетной пусковой установкой. Одна из ракет уже угодила в экскаватор, в тени которого скрывались морские пехотинцы. Камински выстрелил по вражескому кораблю из винтовки. Он не знал, повредит ли это висевшей в небе мерзкой громадине, но пусть сидящие в ней ублюдки знают, что никто их тут не боится. Следуя примеру Фрэнка, остальные морские пехотинцы и «зеленые береты» Уитворта тоже начали обстреливать корабль. Наконец громадина резко пошла вниз и грохнулась, взметнув облако серой пыли. Камински увидел, что из рухнувшего корабля выходят люди. Фрэнк прицелился и выпустил по ним целую очередь. Его обуял восторг.

— У-р-р-а-а!!! — завопил он, потрясая винтовкой. И сам не заметил, как вскочил на ноги.

Примерно в сорока метрах произошел очередной беззвучный взрыв. Мелкие обломки реголита угодили в шлем Фрэнка.

— Камински, черт, ты бы хоть пригнулся! — крикнул ему Дэвид Александер. — Прешься в самое пекло!

Голос археолога привел Фрэнка в чувство, и он тут же упал на колени.

— Думаю, вы правы. Посмотрим, нельзя ли пробраться в укрытие получше… Ползком, за мной!

Они поползли. Оглянувшись, Фрэнк увидел, что Александер взял с собой найденную статуэтку.

— Бросьте ее, профессор, — посоветовал Камински. — Много от нее проку будет, если вас убьют?

— Ты не волнуйся, Ски. Ползи, знай. Я от тебя не отстану.

Фрэнк заколебался. Доктор Александер — человек штатский и не обязан подчиняться его приказам. Не принуждать же доктора силой?! И так уж один раз дал рукам волю…

Мысленно пожав плечами, Камински пополз дальше.

— Морпехи и «береты»! — послышался голос лейтенанта. — Внимание! Приближаются друзья, на два часа к югу! Открывать огонь только по целям, находящимся на поверхности Луны!

Свои! Камински перестал ползти и начал всматриваться в южную часть неба. Сначала ничего не было видно… но вскоре, «жучок» включил посадочные огни.

Четыре ослепительные звезды осветили дно кратера. Десантный космический корабль плавно спустился рядом со сбитым ооновским транспортом. Открылся люк, и из корабля начали выходить люди. Все они были с зелеными метками.

Камински очень обрадовался. Как здорово, что командование или Кэтлин Гарроуэй догадались оставить второй взвод подразделения «Альфа» в резерве, спрятав его за валом кратера!

Увидев, что противник получил подкрепление, ооновские штурмовые отряды разбились на маленькие группы и начали пробиваться к своим кораблям.

— Ски! — неожиданно крикнул Дэвид — Слева!!!

На экране прибора ночного видения появилось пять-шесть красно-оранжевых фигур. Зеленых меток у них не было. Эти люди направлялись к вражескому транспорту Дэвид и Камински оказались у них на пути.

Фрэнк тут же прикончил двух противников. Затем убил и третьего. Оставшиеся в живых укрылись в траншее и открыли ответный огонь.

— Отставить стрельбу! — кричала по радио Кэтлин Гарроуэй. — Камински, мать твою так, прекрати огонь! Это наши! О, Господи…

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Понедельник, 21 апреля.

Центр по подготовке новобранцев;

остров Парис;

07:25 по восточному поясному времени.

Джек Рэмси — вернее, рядовой Корпуса морской пехоты США Джек Рэмси — стоял по стойке «смирно» на плацу, не смея пошевелиться. Его взгляд был устремлен на макушки росших вдалеке карликовых пальм. Говорили, что остров Парис медленно погружается в воду, так как уровень Мировою океана продолжает подниматься. Ходили слухи, что остров Парис уже опустился ниже уровня моря, как Нидерланды. Только многочисленные волнорезы, дамбы и плотины, построенные армейскими инженерными войсками и несколькими тысячами морских пехотинцев, мешали Атлантическому океану полностью поглотить остров Парис.

Однако в данный момент Джек и думать забыл о том, что сильный ураган может уничтожить остров. Его гораздо больше волновало совсем другое стихийное бедствие. Несколько мгновений назад рекрутский взвод № 4239 познакомился со своими инструкторами. По старинной и всеми уважаемой традиции, сложившейся в морской пехоте, инструкторы провели смотр новобранцев, а старший инструктор взвода, сержант Гарольд Нокс, обратился к рекрутам с приветственной речью:

— Никогда, никогда за все время службы в морской пехоте я не видел столь жалкого сборища недотеп! — говорил сержант Нокс, важно прохаживаясь вдоль строя новобранцев.

По выражению его худого лица было ясно видно, что сержант пришел в ужас от зрелища, которое он, к несчастью, вынужден созерцать. Сержант Нокс на всю морскую пехоту славился командным голосом,который, благодаря резкости и мощи, был отлично слышен даже во время сильного урагана… или решительного сражения. Новобранцы стояли, словно зачарованные, полностью поддавшись гипнотическому влиянию этого протяжного голоса.

— Мне тошно даже помыслить, что когда-нибудь моя любимая морская пехота окажется в ваших хилых и неуклюжих руках!

Голос все звучал и звучал, а Джек, слегка покачиваясь, продолжал стоять по стойке «смирно». Парень весь измучился от суеты и недосыпания. Сейчас ему казалось, что он провел в учебном лагере много-много дней, хотя оказался здесь лишь нынче утром. Похоже, суета и недосыпание были устроены нарочно, чтобы помешать новобранцам быстрее освоиться с новой жизнью…

Каждая минута предыдущих недель была посвящена подготовке к встрече с сержантом Ноксом и другими инструкторами. Сначала вербовщик, штаб-сержант Хенсон, провел с Джеком собеседование, потом была медицинская комиссия в Питтсбурге, потом принесение присяги в вербовочном центре. Накануне, поздно вечером, Джек воспользовавшись монорельсом, приехал из Питтсбурга в Чарлстон. Однако грохочущий автобус, который должен был доставить парня в центр по подготовке новобранцев на острове Парис, по каким-то таинственным причинам не спешил отправиться в путь. Рекруты прибыли на базу только в два часа ночи (в два-ноль-ноль, как принято говорить в морской пехоте)

Джек подозревал, что это было подстроено нарочно. Когда новобранцы посреди ночи вышли из автобуса, их встретили сержанты и сразу же приказали выстроиться на желтых следах, нарисованных на асфальте. Дальше начались крики и муштра. Группа новобранцев, состоявшая из сорока трех парней и девушек, поняла, что прежняя жизнь теперь так же далека от них, как самый удаленный кратер на обратной стороне Луны.

После первой ознакомительной лекции девушкам было приказано отправиться на женскую половину учебного лагеря. Из всех четырех основных видов войск только в морской пехоте рекрутские взводы подразделялись на мужские и женские. А потом наступил кошмар. У новобранцев слипались глаза, а их заставляли стоять в строю, бегать, снова стоять в строю, выслушивать инструкции орущих сержантов. Это мучение длилось всю ночь и большую часть утра. После завтрака вновь прибывших новобранцев официально зачислили во взвод № 4239, благодаря чему количество рекрутов в нем увеличилось до восьмидесяти. Затем новобранцев отправили в казарму, где им выдали форму и остригли волосы. После этого инструкции возобновились. Новобранцам приказали начинать и заканчивать каждое высказывание словом «сэр». Им объяснили, как полагается стоять, если дана команда «Смирно!» Их предупредили, что запрещается разговаривать в строю. Можно только отвечать на вопросы командира. Кроме того, новобранцев проинструктировали, что получив приказ, нужно ответить «Есть, сэр!» Эта старинная фраза означает: «Я вас понял и готов выполнить ваше распоряжение». Измученные чрезмерным волнением и напряжением, невыспавшиеся рекруты едва с ног не валились, когда им было приказано идти на ленч.

А потом новобранцев построили на плацу, чтобы познакомить с инструкторами. Тут рекруты и встретились с Гарольдом Ноксом…

Джек испытывал благоговейный трепет перед этим энергичным, подтянутым человеком в безупречной форме морского пехотинца и традиционной шляпе с загнутыми полями. Парень был уверен, что большинство новобранцев понятия не имеют, что означают многочисленные разноцветные ленточки, почти полностью закрывающие левую половину идеально отглаженной рубашки сержанта Гарольда Нокса. Старший инструктор был награжден «Серебряной Звездой» и «Бронзовой Звездой». За ранение в бою он получил медаль «Пурпурное Сердце». У него были благодарственные награды президента США, а также награды за участие в Колумбийской войне и за операцию в Андра-Прадеш.

106
{"b":"223312","o":1}